Je dois vous avouer que, personnellement, comme j'ai déjà fait partie d'un organisme doté de pouvoirs quasi judiciaires, après avoir lu les modifications, j'ai tenu pour acquis que lorsqu'un projet soumis au CRTC contenait un plan d'affaires axé sur l'obtention d'une exemption, parce que des modifications ou des raisons la justifiaient, il appartenait au CRTC, dans le cours normal de son travail, d'amorcer lui-même la consultation avec la ou le ministre du Patrimoine.
Personally, I have to say that having once been a member of an organization with quasi-judicial powers, after reading the proposed amendments, I assumed that when the CRTC received a license application containing a business plan developed on the assumption that an exemption would be granted, then the onus was on the CRTC to engage in consultations with the Heritage Minister, as part of its standard operating procedures.