Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «croyez-vous que l'enseignement » (Français → Anglais) :

Tout d'abord croyez bien que j'ai, en tant que membre de la Commission mais aussi à titre personnel, le plus grand respect pour l'importance du Parlement; croyez bien que je me garde de toute arrogance devant vous, que je n'entends pas vous infantiliser, que je prends vos questions au sérieux, et que j'envisage l'issue de l'enquête avec le même sérieux mais en toute sérénité.

Please accept my assurances that I, speaking both for the Commission and also for myself, have the utmost respect for Parliament's importance, that I am appearing before you with humility, that I have no desire to treat you like small children, that I take your questions very seriously and approach your scrutiny with solemnity and equanimity.


Le sénateur De Bané : Dans le même ordre d'idées — et ce sera ma dernière question —, croyez-vous que le gouvernement du Québec fait preuve de suffisamment de transparence dans son utilisation des fonds transférés par le gouvernement canadien pour l'enseignement dans la langue de la minorité et pour l'enseignement des langues secondes?

Senator De Bané: In the same vein — and this is my last question — do you think there is sufficient transparency in the way that the Government of Quebec uses the funds transferred to it by the Canadian government for minority language education and second language instruction?


Alors, si vous croyez en l'Europe, croyez en ce projet et luttez à mes côtés.

So if you believe in Europe, believe in this: and join me in that fight.


Si vous croyez au marché unique; si vous croyez en une Europe forte, qui change concrètement la vie de chaque citoyen, alors. croyez en cette initiative.

So, if you believe in the single market; if you believe in a strong Europe that makes a practical difference to each citizen's life - then Believe. In.


Quels sont, selon vous, les principaux obstacles à un engagement accru des enseignants et des formateurs en faveur de la mobilité?

What do you see as the main obstacles to a stronger engagement of teachers and trainers in promoting mobility?


- (EL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, croyez-vous que beaucoup d’établissements d’enseignement supérieur très bien classés dans deux autres nouvelles enquêtes menées entre-temps doivent principalement leur réussite - que ce soit la réussite de leurs programmes ou de leurs étudiants - au fait qu’ils appliquent les normes de l’enseignement privé? Et si tel est le cas, la Commission a-t-elle l’intention de subventionner les États membres qui essaieront d’aller dans ce sens, indépendamment des fonds privés que bon nombre d ...[+++]

– (EL) Madam President, Commissioner, do you believe that many of the higher education institutes in top positions in the general classification of another two new surveys since carried out owe chiefly their progress and progress in their courses and of their students to the fact that they have private education standards and, if so, does the Commission perhaps intend to subsidise Member States which will try such an endeavour, irrespective of the private grants that many of the universities in the world receive?


Croyez-vous réellement qu’avec cette situation les objectifs ambitieux que fixe la Commission européenne peuvent être atteints ou devrez-vous rechercher d’autres moyens, au-delà de l’engagement politique que doivent prendre les pays pour marquer des avancées ?

Do you really believe, with this situation, that the ambitious targets set by the European Commission can be achieved, or should you be calling for means over and above political commitment, the means which countries need to have if they are to make progress?


J’ajouterai à la réponse que vous venez d’apporter à la question de mon collègue M. Rübig : Ne croyez-vous pas qu’une fois de plus, nous voyons combien il est urgent et primordial que nous disposions de normes européennes communes, et que nous ne devions pas sans cesse fixer ainsi, à vue de nez, une date de fermeture ?

Following on from your answer to Mr Rübig's question, do you not also believe that we are yet again seeing how urgently necessary it is that we should have common European standards rather than always arriving at decommissioning dates by a process of rough estimation?


Si vous croyez que le marché intérieur est le ciment de l'union politique, vous aurez sans daoute des avantages économiques que ne représente ce processus un idée totalement différente de celle de quelqu'un qui est indifférent, voire hostile, à l'idée même de l'union".

If you believe that the Internal Market is the mortar of political union, then you may well have a view on the economic benefits of the process which would be totally different from the view of someone who is cool or even hostile to the very idea of union".


Ne croyez-vous pas que ce serait une bonne idée que de créer un transfert distinct pour l'enseignement postsecondaire — ce qui mettrait fin aux querelles — afin que l'on cesse de se chamailler sur ce que chaque ordre de gouvernement consacre à l'enseignement postsecondaire?

Do you not think that it would be a good idea to separate out the post-secondary education transfer — which would not do away with arguments — so perhaps there would be fewer arguments about how much each order of government is contributing to post-secondary education?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

croyez-vous que l'enseignement ->

Date index: 2022-07-29
w