Je dirais que le fait de ne pas recevoir de prestations d'assurance-emploi — prestations que les intéressés estiment avoir versées et auxquelles, n'eût été la peine d'emprisonnement, ils auraient eu droit — constituerait un autre obstacle à la croyance dans les possibilité de socialisation, à la croyance que l'on peut se racheter, trouver un emploi rémunéré et ne pas récidiver.
I would consider the absence of employment insurance something that people feel they have paid into and previously would have had access to and now don't would be another hurdle to cross in terms of cultivating a belief in pro-social attitudes, a belief that people can be redeemed, have gainful employment, and not recommit offences.