Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Croyance
Croyance confirmée
Croyance justifiée
Croyance légitimisée
Droits pleinement acquis
Droits pleinement attribués
Mesure de croyance
Pleinement couvert par une sûreté
Pleinement garanti
Pleinement honoré
Prestations pleinement acquises
Protection des croyances culturelles
Protection des croyances religieuses
Révision des croyances
Soutien des croyances
Système à maintenance de croyance

Vertaling van "croyance est pleinement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
droits pleinement acquis [ prestations pleinement acquises | droits pleinement attribués ]

fully vested benefits


pleinement couvert par une sûreté | pleinement garanti

fully collateralised


révision des croyances | système à maintenance de croyance

belief maintenance system | belief revision | truth maintenance system | TMS [Abbr.]


croyance | mesure de croyance

belief | belief measure | BM [Abbr.]


croyance légitimisée [ croyance justifiée | croyance confirmée ]

warranted belief


pleinement garanti [ pleinement honoré ]

backed by the full faith and credit


protection des croyances religieuses

Protecting religious belief


protection des croyances culturelles

Protecting cultural belief




veiller à ce que des installations de production alimentaire soient pleinement opérationnelles

establish full functioning of food plant machinery | secure full functioning of food plant machinery | ensure full functioning of food plant machinery | ensure the full functioning of food plant machinery
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
11. invite l'Iran à prendre des mesures pour s'assurer que le droit à la liberté de religion et de croyance est pleinement respecté, notamment en veillant à ce que la législation et les pratiques soient pleinement conformes à l'article 18 du pacte international relatif aux droits civils et politiques; souligne que, par ailleurs, le droit de chacun de changer de religion, s'il le désire, doit également être garanti pleinement et de manière inconditionnelle;

11. Calls on Iran to take steps to ensure that full respect is shown for the right to freedom of religion or belief, including by ensuring that legislation and practices fully conform to Article 18 of the ICCPR, and points out that this also requires the right of everyone to change his or her religion, if he or she so chooses, to be unconditionally and fully guaranteed;


10. rappelle sa position en ce qui concerne le concept de «diffamation des religions» et, tout en étant conscient de la nécessité d'aborder pleinement le problème de la discrimination à l'encontre des minorités religieuses, estime que l'inclusion de ce concept dans le protocole sur les normes complémentaires sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et toutes les formes de discriminations est inappropriée; demande aux États membres des Nations unies de mettre pleinement en œuvre les normes en vigueur en matière de libe ...[+++]

10. Reiterates its position with regard to the concept of ‘defamation of religions’ and, while recognising the need to address fully the problem of discrimination against religious minorities, considers that the inclusion of this concept in the Protocol on complementary standards on racism, racial discrimination, xenophobia and all forms of discrimination is not appropriate; calls on the UN Member States to implement fully the existing standards on freedom of expression and freedom of religion and belief;


10. rappelle sa position en ce qui concerne le concept de "diffamation des religions" et, tout en étant conscient de la nécessité d'aborder pleinement le problème de la discrimination à l'encontre des minorités religieuses, estime que l'inclusion de ce concept dans le protocole sur les normes complémentaires sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et toutes les formes de discriminations est inappropriée; demande aux États membres des Nations unies de mettre pleinement en œuvre les normes en vigueur en matière de libe ...[+++]

10. Reiterates its position with regard to the concept of ‘defamation of religions’ and, while recognising the need to address fully the problem of discrimination against religious minorities, considers that the inclusion of this concept in the Protocol on complementary standards on racism, racial discrimination, xenophobia and all forms of discrimination is not appropriate; calls on the UN Member States to implement fully the existing standards on freedom of expression and freedom of religion and belief;


2. Chaque autorité compétente veille, dans l'utilisation du VIS, à ne pratiquer aucune discrimination à l'égard de demandeurs et de titulaires de visas en raison du sexe, de l'origine raciale ou ethnique, de la religion ou de la croyance, d'un handicap, de l'âge ou de l'orientation sexuelle, et à respecter pleinement la dignité humaine et l'intégrité du demandeur ou titulaire de visa.

2. Each competent authority shall ensure that in using the VIS, it does not discriminate against applicants and visa holders on grounds of sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation and that it fully respects the human dignity and the integrity of the applicant or of the visa holder.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Chaque autorité compétente veille, dans l'utilisation du VIS, à ne pratiquer aucune discrimination à l'égard de demandeurs et de titulaires de visas en raison du sexe, de l'origine raciale ou ethnique, de la religion ou de la croyance, d'un handicap, de l'âge ou de l'orientation sexuelle, et à respecter pleinement la dignité humaine et l'intégrité du demandeur ou titulaire de visa.

2. Each competent authority shall ensure that in using the VIS, it does not discriminate against applicants and visa holders on grounds of sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation and that it fully respects the human dignity and the integrity of the applicant or of the visa holder.


2. Chaque autorité compétente veille, dans l'utilisation du VIS, à ne pratiquer aucune discrimination à l'égard de demandeurs et de titulaires de visas en raison du sexe, de l'origine raciale ou ethnique, de la religion ou de la croyance, d'un handicap, de l'âge ou de l'orientation sexuelle, et à respecter pleinement la dignité humaine et l'intégrité du demandeur ou titulaire de visa.

2. Each competent authority shall ensure that in using the VIS, it does not discriminate against applicants and visa holders on grounds of sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation and that it fully respects the human dignity and the integrity of the applicant or of the visa holder.


Je comprends pourquoi beaucoup de gens peuvent s’y opposer, surtout si cela va à l’encontre de leurs croyances religieuses, qu’ils ont pleinement le droit de protéger.

I understand why many people would oppose this, particularly when it is consistent with their religious beliefs, which they have every right to protect.


2. demande que le droit constitutionnel à la liberté de religion ou de croyance soit pleinement garanti, y compris dans ses dimensions de liberté de conscience, d'expression, d'association et de rassemblement dont l'exercice est indissociable;

2. Calls for the constitutional right to freedom of religion and belief to be fully guaranteed, together with the exercise of the associated rights of freedom of conscience, freedom of expression, freedom of association and freedom of assembly;


2. demande que le droit constitutionnel à la liberté de religion ou de croyance soit pleinement garanti, y compris dans ses dimensions de liberté de conscience, d’expression, d’association et de rassemblement dont l’exercice est indissociable;

2. Calls for the constitutional right of freedom of religion or belief to be fully guaranteed, not least by guaranteeing freedom of conscience, freedom of expression, freedom of association, and freedom of assembly, since these are intrinsic to the exercise of that right;


Les solides piliers de cette réalité sont la tolérance, la compréhension et la faculté de participer pleinement malgré ses croyances religieuses, son origine ethnique, son lieu de naissance, et la possibilité d'être un vrai Canadien.

The strong pillars of that are tolerance, understanding, and being able to participate fully with one's different religious background, with one's different ethnic origin, with one's different place of birth and be truly Canadian.


w