Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absence du reflet rétinien rouge
Anti-reflet
Antireflet
Comportement social reflètant la concurrence
Couche antireflet
Couche antiréflectrice
Couche antiréfléchissante
Enduit
Film anti-reflet
Huile sans reflet
Reflet blanc
Reflet noir
Reflète bien peu
Revêtement antireflet
Revêtement antiréfléchissant
Traitement anti-reflet
Traitement anti-reflets
Traitement antiréfléchissant
Traitement multicouche
à l'examen réflet lumineux tympanique

Traduction de «crois reflète » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
traitement antiréfléchissant [ traitement anti-reflets | traitement anti-reflet | traitement multicouche ]

anti-reflection coating




couche antireflet [ traitement anti-reflet | anti-reflet | antireflet | couche antiréfléchissante | couche antiréflectrice | revêtement antireflet | revêtement antiréfléchissant ]

antireflection coating [ anti-reflection coating | anti-reflective coating | AR surface | AR coating | anti-reflective layer ]




à l'examen : réflet lumineux tympanique

O/E - light reflex - ear


répartition de références reflétant les orientation données par le Conseil

reference allocation reflecting the orientations given by the Council


comportement social reflètant la concurrence

social behaviour reflecting competition






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je crois — et les membres du comité me corrigeront si je fais fausse route — que cette surveillance relève maintenant d'une responsabilité conjointe avec le ministre des Finances ce qui, je crois, reflète une des réformes de gouvernance créée dans le dernier budget.

I believe—and I'll be corrected by members of this committee—that now there's a joint responsibility with the Minister of Finance, which, I believe, reflects one of the governance reforms introduced in the last budget.


Notre rapport renferme donc trois recommandations dont je veux vous parler et qui, je crois, reflètent la problématique abordée par votre comité.

So there are three recommendations in our report that I want to talk about, which I think reflect the issues that are addressed by this committee.


Mais ces remerciements seront vains si, demain, chaque membre de cette Assemblée ne fait pas preuve de responsabilité en n’adoptant pas le compromis négocié et en votant en faveur d’autres amendements qui, je le crois, reflètent plus des intérêts particuliers que des intérêts collectifs.

These expressions of gratitude will, however, count for nothing if Members of this Parliament do not act responsibly tomorrow and adopt the compromise that has been negotiated, rather than vote in favour of other amendments which, I believe, are more of a reflection of individual interests than the common good.


Nous avons lu dans la presse espagnole un article, qui, je crois, reflète très bien le rejet par cette Assemblée de la peine de mort.

In the Spanish press we have read an article which, I believe, is a good reflection of the feelings of this Parliament against the death penalty.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois refléter le point de vue de mon collègue, le sénateur Roche, et des autres lorsque je dis que nous avons attendu et que, demain, il se peut que les sénateurs Maheu ou Robertson soient absentes pour d'autres raisons.

I think I can speak on behalf of my colleague Senator Roche and others when I say that we have been waiting and, perhaps, tomorrow Senators Maheu or Robertson may be absent for other reasons.


Je crois que personne d'entre nous n'y retrouve toutes ses aspirations, parce que la Charte ne peut être le reflet d'une partie, mais bien le point de référence commun de tous ceux qui se sentent citoyens européens respectueux des différences et de la cohabitation.

I do not understand how anyone can reject the Charter because it does not cover everything which they would like it to. The hopes of no one person here have been fully realised because the Charter cannot mirror the views of one section of the population alone, it must be the common point of reference of all those who feel that they are European citizens, in respect for the differences of others and peaceful co-existence.


Monsieur le Président, je crois que les institutions doivent être à la hauteur des valeurs de notre civilisation et que nous citoyens doivent voir leur reflet dans le miroir éthique que nous devons, par notre travail, être pour eux.

Mr President, I believe that the institutions must live up to the values of our civilisation and that our citizens must see themselves reflected in the ethical mirror that, as a result of our work, we should be for them.


Alors, pour parler de l'esprit de Biarritz, je crois qu'au fond, Biarritz est le reflet de la complexité des défis auxquels l'Union est confrontée.

So, in speaking of the Biarritz spirit, I believe that in essence Biarritz reflects the complexity of the challenges facing the Union.


Votre « je crois » reflète probablement bien la réalité.

The way you said, ``I think'' probably mirrors the reality.


M. Mauril Bélanger (secrétaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, cette semaine, le président de Radio-Canada est venu rencontrer le Comité permanent du patrimoine canadien qui a, je crois, reflété assez fidèlement les intentions des électeurs d'un bout à l'autre du pays.

Mr. Mauril Bélanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, this week the president of the CBC appeared before the Standing Committee on Canadian Heritage, which I believe offered a fairly faithful reflection of public opinion from one end of the country to the other.


w