Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je crois qu'elle devrait faire partie du compte rendu.

Traduction de «crois qu’elle devrait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La sagesse ... fonctionne moins bien et échoue plus souvent qu'elle ne le devrait

Wisdom is less operative and more frustrating than it should be
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Plusieurs de mes collègues ont clairement entendu une observation personnelle inappropriée, et je crois qu'elle devrait s'en souvenir.

A number of my colleagues very clearly heard a personal comment that was inappropriate, and I think she should remember that.


Je crois qu'elle devrait être revue et renforcée pour éviter les tragédies comme celle du MV Miner qui s'est détaché pendant qu'il était remorqué.

I believe they have to be reviewed and strengthened to prevent such tragedies as the MV Miner breaking away while being towed.


Je crois qu’elle devrait être très heureuse que 37 orateurs aient contribué au débat.

I think she should be very pleased that 37 speakers contributed to the debate.


Pour cette raison, je crois qu’elle devrait être assortie de garanties fortes et appropriées.

For this reason, I believe that it should be accompanied by strong and adequate safeguards.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étant donné l’importance fondamentale de la réforme de l’Organisation des Nations unies, et en particulier de son Conseil de sécurité, je crois qu’elle devrait être approuvée sur la base du consensus le plus large possible.

Given the fundamental importance of the reform of the United Nations Organisation, and in particular of its Security Council, I believe that it should be approved on the basis of the broadest possible consensus.


Étant donné l’importance fondamentale de la réforme de l’Organisation des Nations unies, et en particulier de son Conseil de sécurité, je crois qu’elle devrait être approuvée sur la base du consensus le plus large possible.

Given the fundamental importance of the reform of the United Nations Organisation, and in particular of its Security Council, I believe that it should be approved on the basis of the broadest possible consensus.


Elle l’est sans aucun doute beaucoup plus maintenant, tout au moins sur le plan psychologique. Je crois qu’elle devrait en profiter rapidement, aussi pour faire une mise au point matérielle ou technique.

It is certainly more prepared now, at least psychologically, and I think that it should capitalise on this and finalise its material and technical arrangements.


Je crois qu'elle devrait faire partie du compte rendu.

It should form part of the record.


Si elle s'inquiète de l'économie, et je crois qu'elle devrait s'en inquiéter, elle devrait se préoccuper des 40 000 Canadiens qui, l'an prochain, ne participeront plus à l'économie parce qu'ils seront morts pour avoir fumé.

If she is concerned about the economy, and I think she should be, she should be concerned about the 40,000 Canadians who will not be part of the economy next year because they will have died as a result of tobacco.


Le sénateur Lang : Je suis désolé de m'attarder sur cette question, mais je crois qu'elle devrait être mise au clair, car je crois comprendre que les codes coutumiers remplacent les dispositions de la Loi sur les Indiens en ce qui concerne le processus électoral.

Senator Lang: I hate to belabour this point, but I think it should be clarified, because my understanding is that the custom codes replace the provisions of the Indian Act as far as the electoral process is concerned.




D'autres ont cherché : crois qu’elle devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois qu’elle devrait ->

Date index: 2021-01-18
w