Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocution
Allocution d'ouverture
Allocution de clôture
Discours de bienvenue
Discours de clôture
Discours inaugural
Discours liminaire
Embargo avant l'allocution
L'allocution définitive fait foi
L'allocution prononcée fait foi
L'énoncé fait foi
La version prononcée fait foi
Le discours prononcé fait foi
Le texte parlé fait foi
Notes pour l'allocution de...
Pri
Projet seulement
Seul le texte prononcé fait foi
Sous réserve de modifications
Version non définitive
à publier juste avant l'allocution

Traduction de «crois que l’allocution » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
projet seulement [ l'allocution définitive fait foi | version non définitive | sous réserve de modifications | seul le texte prononcé fait foi | l'énoncé fait foi | le discours prononcé fait foi | la version prononcée fait foi | l'allocution prononcée fait foi | le texte parlé fait foi | pri ]

check against delivery [ check upon delivery | please check against delivery ]




à publier juste avant l'allocution

release just before delivery






allocution d'ouverture | discours de bienvenue | discours inaugural | discours liminaire

inaugural address | opening address | welcome address | welcome speech


allocution de clôture | discours de clôture

closing address | closing speech
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En tant qu'Inuit, je crois qu'il est très important d'inclure dans mon allocution à quel point la contribution des Inuit s'est avéré importante dans le développement d'un système judiciaire qui ait du sens pour nous et qui tienne compte de nos besoins et de notre mode de vie.

Because of my Inuit perspective, I feel it is very important to include in my presentation how valuable it has been that Inuit have contributed to the development of a court that makes sense to us and considers our needs and ways of life.


Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord remercier les parlementaires qui se sont exprimés au sujet du projet de loi d'aujourd'hui: la députée d'Ahuntsic, le député de Welland, qui a posé une question pertinente concernant la sanction royale — je crois que l'allocution du député de Leeds—Grenville saura le réconforter —, ainsi que la députée de Victoria qui est une ardente défenderesse du droit des femmes.

Mr. Speaker, first, I would like to thank the hon. members who spoke to the bill: the hon. member for Ahuntsic, the hon. member for Welland, who asked a pertinent question concerning royal assent—and I think that the speech by the hon. member for Leeds—Grenville will comfort him—and the hon. member for Victoria, who is an ardent defender of women's rights.


Malheureusement, elle a quitté avant la fin de l'allocution du député de Sault Ste. Marie, mais si elle avait écouté son allocution au complet, je crois qu'elle réfléchirait sérieusement à sa propre de position.

Unfortunately, she left before the member for Sault Ste. Marie finished speaking, but if she had listened to his whole speech, I believe she would have seriously reconsidered her own position.


Dans tous les cas, je crois que l’allocution que je vais prononcer devant cette Assemblée a été rédigée par son cabinet et sa direction générale et le commissaire Dimas l’approuve lui-même entièrement.

In any case, I believe the speech I am going to make in this Chamber was drafted by his office and his Directorate-General, and Commissioner Dimas himself fully agrees with it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au demeurant, je crois que même ceux qui, parmi vous, ont exprimé des doutes dans leurs allocutions sont en mesure d’admettre l’importance de ce rapport, à condition de souligner un point: ce rapport ne prend aucune décision sur les événements pour lesquels il n’existe actuellement aucune preuve, puisque des enquêtes nationales devront fournir ces preuves.

Moreover, I believe that even those of you who expressed your doubts in your speeches can accept that this is an important report, provided that we emphasise one point: this report makes no decisions on events for which there is as yet no proof, since that will have to be established by the national enquiries.


Je ne manquerai toutefois pas de faire observer que personne ici ne représente le Conseil de ministres, et il n’y avait personne non plus du Conseil lorsque le président de l’Autorité palestinienne a prononcé son allocution. Je crois qu’il n’est pas acceptable que le Conseil ne soit pas représenté lors d’un débat aussi important.

I cannot fail to observe, though, that there is nobody here to represent the Council of Ministers, any more than there was when the President of the Palestinian Authority was speaking, and I do not think it is acceptable that the Council should fail to be represented at such an important debate.


Je crois que l'allocution de la députée du parti ministériel nous a tous choqués.

I believe the member representing the governing party shocked all of us with her address.


Bien que votre allocution aujourd’hui ait été un régal pour nos oreilles, je ne crois pas que la Commission ait achevé sa part de travail.

Pleasing though what you have told us today has been to the ear, I do not believe that the Commission has finished its homework.


Pour en revenir au début du débat et aux premières interventions qui ont été faites, je ne sais pas si je puis promettre à M. Cox un pub à l'irlandaise, avec de la bière, ou à M. Voggenhuber un bazar à l'européenne, mais, comme je l'ai dit dans mon allocution introductive, je crois, en tant que ministre suédoise des Affaires étrangères, dans les vertus d'un véritable forum ouvert, d'une convention.

To return to the beginning of the debate and the contributions that were made then, I do not know whether I can promise Mr Cox an Irish pub with beer, or whether I can promise Mr Voggenhuber a European bazaar, but as I said in my introductory statement, as Swedish Foreign Minister I believe in a genuinely open forum – a convention.


Le sénateur Lang : Je crois qu'il faudrait souligner un autre point saillant de ce rapport — ce que vous avez d'ailleurs fait dans votre allocution initiale, je crois : c'est le fait qu'après avoir examiné le crédit d'impôt pour le transport en commun, vous avez conclu que les réductions réelles des émissions de gaz à effet de serre étaient négligeables comparativement aux 635 millions de dollars que cette initiative a coûtés.

Senator Lang: Another highlight in that report, which I think should be pointed out — and I think you put in your opening remarks — is the fact that you reviewed the Public Transit Tax Credit and found that actual reductions in greenhouse gas emissions was negligible relative to the $635 million in costs.


w