Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "croire lorsqu'ils vont " (Frans → Engels) :

Les entreprises ont un comportement socialement responsable lorsqu’elles vont au-delà des exigences légales minimales et des obligations imposées par les conventions collectives pour répondre à des besoins sociétaux.

It is about enterprises deciding to go beyond minimum legal requirements and obligations stemming from collective agreements in order to address societal needs.


Je crois que l'on doit procéder à un examen fondamental du rôle du pouvoir législatif au Canada, ne serait-ce que parce qu'il y a tout un écart entre ce que les Canadiens croient ou veulent croire lorsqu'ils vont voter et la réalité du travail que font ceux qu'ils ont élus.

I just think there needs to be some fundamental review of the role of the legislative branch in Canada, if for no other reason than that there's such a disconnect between what many Canadians either believe or want to believe when they walk into the polling station on election day and what the reality is of the job that these people are being sent to do.


Nous devons les calmer quand ils ne sont pas assis dans le cockpit parce qu'ils ont tendance à continuer de croire cela lorsqu'ils vont en ville ou au mess.

We have to cool them down when they are not in the cockpit because they tend to continue that belief when they go into town or are in the mess.


Tout porte à croire qu'ils vont certainement saccager le service des sports de Radio-Canada, aujourd'hui très apprécié, comme ils vont gravement déteindre sur les stations régionales.

We have every reason to believe that they will gut the CBC's sports service, which so many people tune in to, and that they will not spare regional stations either.


Lorsque des mesures du ou des pays tiers concernés ont été annulées ou suspendues ou mises en œuvre de manière inappropriée, ou lorsque la Commission a des raisons de le croire, ou lorsqu’une information demandée par la Commission en vertu du deuxième alinéa du présent paragraphe n’a pas été fournie, la Commission en informe les États membres et, si les résultats de l’examen et les nouveaux faits disponibles le rendent nécessaire et le justifient, des mesures sont prises conformément ...[+++]

Where the measures taken by the third country or countries concerned have been rescinded, suspended or improperly implemented or where the Commission has grounds for believing this to be the case or, where information requested by the Commission pursuant to the second subparagraph of this paragraph has not been provided, the Commission shall inform the Member States, and where necessary and justified by the results of the investigation and the new facts available, any measures shall be taken in accordance with Article 14(2).


Le leader et le ministre soulignent avec tant d'insistance l'importance des experts indépendants, mais comment pourrions- nous croire qu'ils vont écouter ces experts lorsqu'ils écartent, nient et rejettent les avis d'experts voulant que ce programme de lutte contre le crime acculera à la faillite le gouvernement, c'est-à-dire le gouvernement central et les gouvernements provinciaux, et qu'ils n'écoutent pas les experts des changements climatiques, qui leur disent que le gouvernement ne fait pas assez et n'agit pas assez vite?

When the leader and the minister make such a point about the essential importance of getting outside expertise, why would we have any belief or any confidence that they would listen to that expertise when they dismiss, deny and throw out all the expertise that tells them that their crime agenda will practically bankrupt government — this government and provincial governments — and when they will not listen to the expertise that they hear on climate change, which says the government is not doing enough and not doing it fast enough?


Les critères d’éligibilité restrictifs imposés par les prestataires de services de paiement pour l’ouverture d’un compte de paiement, lorsquils vont au-delà des obligations légales, sont susceptibles de restreindre la liberté de circulation des personnes à l’intérieur de l’Union.

Existing restrictive eligibility criteria imposed by payment service providers to open payment accounts, beyond what is required by law, may prevent full access to the right of freedom of movement of persons within the Union.


Lorsque des mesures du ou des pays tiers ont été annulées ou suspendues ou mises en oeuvre de manière inappropriée, ou lorsque la Commission a des raisons de le croire, ou, enfin, lorsqu'une demande d'information formulée par la Commission en vertu du point b) n'a pas été satisfaite, la Commission en informe les États membres et, si les résultats de l'examen et les nouveaux faits disponibles le rendent nécessaire et le justifient, des mesures sont prises conformément à l'a ...[+++]

Where the measures taken by the third country or countries concerned have been rescinded, suspended or improperly implemented or where the Commission has grounds for believing this to be the case or, finally, where a request for information made by the Commission as provided for by point (b) has not been granted, the Commission shall inform the Member States, and where necessary and justified by the results of the investigation and the new facts available any measures shall be taken in accordance with Article 13(2).


A première vue, on pourrait croire que les modalités d'exécution des sanctions privatives de liberté ne soulèvent pas de problèmes particuliers qui vont au-delà des problèmes typiques liés à la reconnaissance de sanctions qui n'existent pas dans tous les Etats membres ou dont les conditions d'application et de mise en oeuvre varient d'un Etat membre à l'autre (voir chapitre 4.2.).

At first sight it might be thought that the enforcement of custodial penalties raises no special problems beyond the typical problems of recognising penalties that do not exist in all the Member States or are applied in different ways (see Chapter 4.2.).


Mais les séparatistes-et ils refusent de se faire appeler par leur vrai nom-veulent faire croire qu'ils vont se séparer du Canada et qu'après, ils vont avoir une association politique et économique.

But the separatists-and they refuse to be called by their true name-want people to believe that after they separate from the rest of Canada, they will have a political and economic association and that things will not be much different than they are now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

croire lorsqu'ils vont ->

Date index: 2021-06-29
w