Au-delà, cette nouvelle affaire, qui met en lumière jusqu'à l'absurde l'étroitesse des critères appliqués aujourd'hui au nom de la lutte contre les distorsions de concurrence, conforte mon groupe dans la conviction qu'un débat de fond, public et pluraliste sur les finalités de l'Union et sur leur cohérence avec les politiques mises en œuvre, est absolument nécessaire avant toute décision définitive concernant le futur traité européen.
Apart from that, this new case, which highlights to the point of absurdity the narrowness of the criteria now applied in the name of preventing distortions of competition, reinforces the view of my group that, before any final decision is taken on the future European treaty, it is vital to have a thorough, public and wide-ranging debate on the aims of the Union and whether these are consistent with the policies put into operation.