Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A fait une crise
Si l'on fait valoir à la Cour que

Vertaling van "crises fait valoir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
si l'on fait valoir à la Cour que

if it be made to appear to the Court that


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
24. fait observer qu'aussi bien l'article 214 du traité FUE que le consensus européen sur l'aide humanitaire de 2008 défendent l'action humanitaire fondée sur des principes; demande que soient préservés les principes humanitaires d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance, lesquels sont essentiels à la fois à l'efficacité de l'action humanitaire et à la sécurité des intervenants; insiste vivement sur le fait que la lutte contre le terrorisme et les programmes de sécurité ne doivent pas entamer la capacité des agents humanitaires à apporter leur aide et que l'aide humanitaire ne devrait en aucun cas servir des objectifs politiques ou être c ...[+++]

24. Points out that both Article 214 TFEU and the European Consensus on Humanitarian Aid of 2008 protect principled humanitarian action; calls for the safeguarding of the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence which are crucial for both the effectiveness of humanitarian action and the safety of its actors; stresses firmly that counter-terrorism and security agendas must not undermine the ability of humanitarian actors to deliver assistance, and that humanitarian aid should under no circumstances serve political ends or be considered a crisis management tool; points out that to obtain access to p ...[+++]


6. rappelle qu'aussi bien l'article 214 du traité FUE que le consensus européen sur l'aide humanitaire de 2008 défendent l'action humanitaire fondée sur des principes; demande que soient préservés les principes humanitaires d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance, lesquels sont essentiels à la fois à l'efficacité de l'action humanitaire et à la sécurité des intervenants; insiste lourdement sur le fait que la lutte contre le terrorisme et les programmes de sécurité ne sauraient entamer la capacité des agents humanitaires à apporter leur aide et que l'aide humanitaire ne devrait en aucun cas servir des objectifs polit ...[+++]

6. Reminds that both Article 214 TFEU and the European Consensus on Humanitarian Aid of 2008 protect principled humanitarian action; calls for the safeguarding of the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence which are crucial for both the effectiveness of humanitarian action and the safety of its actors; stresses firmly that counter-terrorism and security agendas must not undermine the ability of humanitarian actors to deliver assistance, and that humanitarian aid should under no circumstances serve political ends or be considered a crisis management tool; points out that to obtain access to popul ...[+++]


6. souligne le fait que le caractère limité des plafonds des paiements pour 2014-2020 demeure un problème crucial pour le budget de l'Union, qui a des répercussions négatives sur la relance économique dans la mesure où les retards de paiement sont principalement préjudiciables aux bénéficiaires directs; rappelle la nécessité de veiller, en fonction de l'exécution, à ce que l'évolution des paiements se fasse dans les délais et de façon ordonnée afin d'honorer, de façon concomitante, tant les paiements émanant d'engagements pris dans le passé que ceux qui résultent d'un préfinancement destiné à lancer rapidement les nouveaux programmes, e ...[+++]

6. Underlines the fact that the tight 2014-2020 ceilings in payments remain a crucial problem for the EU budget, having negative effects on economic recovery given that late payments are harmful primarily to direct beneficiaries; recalls the need to ensure, in the light of implementation, the timely, and orderly progression of payments so as to concomitantly deliver on both the payments stemming from past commitments and those resulting from prefinancing to promptly launch the new programmes, and to avoid any abnormal shift of outsta ...[+++]


122. souligne le fait que le caractère limité des plafonds des paiements pour 2014-2020 demeure un problème crucial pour le budget de l'Union, qui a des répercussions négatives sur la relance économique dans la mesure où les retards de paiement sont principalement préjudiciables aux bénéficiaires directs; rappelle la nécessité de veiller, en fonction de l'exécution, à ce que l'évolution des paiements se fasse dans les délais et de façon ordonnée afin d'honorer, de façon concomitante, tant les paiements émanant d'engagements pris dans le passé que ceux qui résultent d'un préfinancement destiné à lancer rapidement les nouveaux programmes, ...[+++]

122. Underlines the fact that the tight 2014-2020 ceilings in payments remain a crucial problem for the EU budget, having negative effects on economic recovery given that late payments are harmful primarily to direct beneficiaries; recalls the need to ensure, in the light of implementation, the timely, and orderly progression of payments so as to concomitantly deliver on both the payments stemming from past commitments and those resulting from prefinancing to promptly launch the new programmes, and to avoid any abnormal shift of outs ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certaines parties ont fait valoir que d'autres facteurs, tels que des déficiences structurelles de l'industrie de l'Union et le manque d'investissements, ainsi que des facteurs saisonniers et conjoncturels (par exemple, conditions météorologiques défavorables, crises économiques) avaient pu avoir une incidence sur la situation de l'industrie de l'Union.

Some parties claimed that other factors, such as structural inefficiencies of the Union industry and lack of investment as well as seasonal and conjunctural factors (e.g. bad weather, economic crises) could have an impact on the situation of the Union industry.


Certaines parties intéressées ont fait valoir qu’une cause importante du préjudice subi résidait dans la crise du marché espagnol de la construction, qui aurait fortement affecté la société espagnole ATUSA, l’une des principales sociétés à l’origine de la plainte.

Interested parties claimed that an important cause of injury was the crisis on the Spanish construction market, which allegedly strongly affects ATUSA, a Spanish company and one of the main complainants.


2. reconnaît qu'en période d'austérité, il y a lieu de faire preuve de vigilance et de discernement dans l'emploi des fonds et souligne donc l'importance d'un financement efficace de l'Union, qui apporte une valeur ajoutée à tous les projets; attire l'attention sur le fait qu'en période de crise et de fragilité économique, il est encore plus nécessaire et urgent de défendre avec intransigeance les droits de ceux qui souffrent le plus directement des conséquences de cette crise, et notamment les femmes; fait valoir que l'égalit ...[+++]

2. Recognises the need to be vigilant and mindful of the amount of money spent in times of austerity and stresses, therefore, the importance of effective EU funding which provides added value for all projects; points to the fact that it is more necessary and urgent than ever, in a time of crisis and economic fragility, to mount an uncompromising defence of the rights of those most directly affected by the consequences of this cris ...[+++]


Après la communication des conclusions, le requérant a fait valoir qu’une comparaison entre la capacité de production postérieure à la période d’enquête de réexamen et celle observée au cours de la période de référence n’était pas appropriée dans la mesure où le requérant aurait prévu la crise financière de 2009 et aurait, dès lors, déjà réduit ses capacités de production.

Following disclosure, the applicant submitted that a comparison of the post-RIP production capacity with that during the reference period was not appropriate as the applicant would have anticipated the 2009 financial crisis and, therefore, already reduced the production capacity.


De plus, cette partie a fait valoir que puisque tous les trimestres de la période d’enquête étaient touchés par la crise, une marge bénéficiaire de 5 % au cours des autres trimestres apparaîtrait également irréaliste étant donné que, même sans crise économique, à savoir en 2006/2007, le bénéfice de l’industrie de l’Union n’approchait pas 5 %.

Moreover, the party claimed, since all quarters of the IP were affected by the crisis, also in the other quarters, a 5 % profit margin would appear as unrealistic given that even without an economic crisis, i.e. in 2006/2007, the Union industry did not come close to the 5 % profit.


À propos de la limitation du crédit hypothécaire, le Royaume-Uni fait valoir que le marché hypothécaire britannique a des capacités restreintes en raison de la crise financière et économique et que la proposition d’augmenter les activités de crédit de BankCo est limitée et n’a pas d’effets adverses sur ses concurrents.

With regard to the cap on mortgage lending, the United Kingdom argues that the UK mortgage market is capacity constrained due to the financial and economic crisis and that the proposed increase in lending by BankCo is limited and does not adversely affects its competitors.




Anderen hebben gezocht naar : a fait une crise     crises fait valoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crises fait valoir ->

Date index: 2022-10-19
w