Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crise forestière je suis heureux que nous puissions débattre » (Français → Anglais) :

Je suis heureux que nous puissions débattre aujourd'hui de cette mesure législative et la renvoyer à un comité parlementaire pour qu'il l'étudie, et je me réjouis également que nous puissions tenir compte du point de vue des experts en la matière dans le cadre de ce processus.

I look forward to not only debating this important legislation today and having it studied at the committee by parliamentarians, but also taking into account and accommodation, the contributions of expert witnesses in that process.


Monsieur le Président, venant moi-même d'une région durement touchée par la crise forestière, je suis heureux que nous puissions débattre de cette question aujourd'hui.

Mr. Speaker, coming myself from a region deeply affected by the forestry crisis, I am glad that we can debate this issue today.


Je suis heureux que nous puissions en parler cette semaine, compte tenu du fait que le projet de loi C-10 était à l'ordre du jour au moment où le premier ministre a abusé de ses pouvoirs en faisant appel au Sénat pour tuer la loi sur la responsabilité en matière de changements climatiques.

I am glad we were able to debate it this week, given that Bill C-10 was on the agenda when the inappropriate use of the Senate's power was mandated by the Prime Minister to kill the climate change accountability act.


Je serais très heureux de me présenter régulièrement devant ce Parlement pour vous tenir informés de nos progrès et de la mise en œuvre de notre programme de travail, afin que nous puissions débattre non pas une fois par an, mais régulièrement de l’état d’avancement de ce dernier.

I will be very happy to come to Parliament on a regular basis and to brief you on how we are progressing and implementing the Commission’s work programme so we can have a debate, not just once a year but on a regular basis, about how we are progressing with the fulfilment of the Commission’s work programme.


Je suis heureux que nous puissions voir des gens s'unir pour le faire (2110) Aujourd'hui, la vice-première ministre n'a pas parlé uniquement au nom du gouvernement, puisque tous les députés se sont levés pour l'applaudir.

I am very glad that we can see people standing together to do so (2110) Today the Deputy Prime Minister did not speak only for the government from the standpoint of the fact that all members of the House rose to applaud her statement.


Je voudrais qu'à l'avenir nous puissionsbattre une nouvelle fois ce thème, mais dans un contexte totalement différent de celui du 21 et de celui d'aujourd'hui, pour pouvoir dire à l'avenir que cela ne s'est plus jamais produit, ou pour pouvoir dire que, une situation regrettable de risque et de menace s'étant à nouveau présentée, cette fois, grâce aux mesures adoptées et à la conscience technique et politique dont nous avons tous fait p ...[+++]

I would like us to be able in future to discuss this matter once again, but in another context, completely different to that of 21 December and to that of today, to say in future, that this has never happened again or that, if a new unfortunate situation involving risks and threats should arise, this time, thanks to the measures that have been adopted and to the technical and political awareness that we have all gained, the management of the crisis has run smoothly.


- (DE) Monsieur le Président, avant tout, je veux dire que je suis heureux que nous puissions débattre aujourd'hui de ce que la Cour des comptes décrit dans son rapport annuel.

– (DE) Mr President, first of all I am glad that we have the opportunity today to debate the contents of the Court of Auditors' Annual Report.


L'hon. David M. Collenette: Monsieur le Président, j'entends mon collègue de Hamilton-Ouest, le président du comité et l'ancien secrétaire parlementaire, qui parle avec éloquence de Hamilton Je suis Torontois et, à ce titre, je suis heureux que nous puissions enfin réduire les gens de Hamilton au silence au sujet de leur aéroport parce qu'ils bénéficient d'un service aérien.

Hon. David M. Collenette: Mr. Speaker, I hear my friend from Hamilton West, the committee chair and the former parliamentary secretary, waxing eloquently about Hamilton. As a Torontonian I am happy that we can finally get those people from Hamilton to keep quiet about their airport because they have air service.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crise forestière je suis heureux que nous puissions débattre ->

Date index: 2021-09-20
w