Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cesser
Cesser d'avoir force et effet
Cesser d'exercer sa charge
Cesser d'exercer ses fonctions
Cesser d'occuper sa fonction
Cesser d'occuper son poste
Cesser d'être en vigueur
Cesser de produire des effets
Cesser de s'appliquer
Conflit criméen
Conflit russo-ukrainien
Contravention
Crime
Crime contre l'humanité
Crime de droit international
Crise de la Crimée
Devenir caduc
Devenir inopérant
Devenir sans effet
Différend russo-ukrainien
Délit
Fièvre hémorragique d'Omsk
Fièvre hémorragique de Crimee
Fièvre hémorragique de Crimée et du Congo
Fièvre hémorragique de Crimée-Congo
Génocide
Holocauste
Infraction
KWECC
Problème de la Crimée
Problème russo-ukrainien
Question de la Crimée
Situation de la Crimée
Tribunal des crimes ethniques et de guerre au Kosovo
Violation de la loi

Traduction de «crimée de cesser » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cesser d'occuper sa fonction [ cesser d'exercer sa charge | cesser d'exercer ses fonctions | cesser d'occuper son poste ]

cease to hold office


devenir caduc [ devenir inopérant | devenir sans effet | cesser de produire des effets | cesser d'avoir force et effet | cesser d'être en vigueur ]

cease to have effect [ cease to be effective | cease to have force or effect | cease to be in force ]


cesser d'être en vigueur [ cesser de s'appliquer ]

cease to operate [ cease to be in effect ]


Convention sur l'imprescriptibilité des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre | Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité

Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity


question de la Crimée [ conflit criméen | conflit russo-ukrainien | crise de la Crimée | différend russo-ukrainien | problème de la Crimée | problème russo-ukrainien | situation de la Crimée ]

Crimea question [ Crimean conflict | Crimean crisis | Crimean situation | Russo-Ukrainian conflict | Russo-Ukrainian dispute | Russo-Ukrainian issue ]




Tribunal des crimes ethniques et de guerre au Kosovo | Tribunal pour les crimes de guerre et les crimes ethniques au Kosovo | KWECC [Abbr.]

Kosovo War and Ethnic Crimes Court | KWECC [Abbr.]


infraction [ contravention | crime | délit | violation de la loi ]

offence [ a crime | breach of the law | misdemeanour | petty offence ]


fièvre hémorragique de Crimee | fièvre hémorragique de Crimée et du Congo | fièvre hémorragique de Crimée-Congo | fièvre hémorragique d'Omsk

Crimean haemorrhagic fever | Crimean-Congo haemorrhagic fever | haemorrhagic Crimean fever | CCHF [Abbr.] | CHF [Abbr.]


crime contre l'humanité [ crime de droit international | génocide | holocauste ]

crime against humanity [ crime under international law | genocide | Holocaust ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. demande à la Russie d'ordonner à ses hommes masqués et à ses soldats en uniforme ne portant pas d'insigne présents en Crimée de cesser d'assiéger les installations militaires ukrainiennes et de lever le blocus sur les navires ukrainiens; insiste sur le fait que toute modification du statut de la Crimée doit avoir lieu dans le plein respect des procédures prévues dans la Constitution ukrainienne et du droit international;

3. Calls on Russia to order its masked men and soldiers in uniform without insignia in Crimea to stop besieging Ukrainian military installations and to lift the blockade on Ukrainian ships; stresses that any change in the status of Crimea must be effected in full compliance with the procedures foreseen by the Constitution of Ukraine and in accordance with international law;


21. condamne les violations des droits de l'homme commises en Crimée depuis l'occupation par les forces russes, à savoir notamment les actes d'intimidation et le nombre croissant de disparitions forcées , la censure de la liberté d'expression et la persécution des minorités, en particulier les minorités ethniques et nationales; condamne la persécution systématique dont sont victimes les Tatars de Crimée qui ont participé aux manifestations de soutien à l'intégrité du territoire ukrainien; rappelle que des milliers de Tatars de Crimée ont fui leur région d'origine par crainte des persécutions et se sont réfugiés dans d'autres régions d' ...[+++]

21. Condemns the violations of human rights in Crimea that have occurred since the occupation by Russian forces, including intimidation and a growing number of enforced disappearances , censorship of freedom of speech and the persecution of minorities, in particular ethnic and national minorities; condemns the systematic persecution of the native Crimean Tatars who have participated in demonstrations to support Ukrainian territorial integrity; recalls that thousands of Crimean Tatars have fled their homeland for fear of persecution and have sought refuge in other regions in Ukraine; expresses solidarity with them and calls urgently for the situation to be improved; calls on the Russian authorities immediately to stop harassing the execu ...[+++]


21. condamne les violations des droits de l'homme commises en Crimée depuis l'occupation par les forces russes, à savoir notamment les actes d'intimidation et le nombre croissant de disparitions forcées, la censure de la liberté d'expression et la persécution des minorités, en particulier les minorités ethniques et nationales; condamne la persécution systématique dont sont victimes les Tatars de Crimée qui ont participé aux manifestations de soutien à l'intégrité du territoire ukrainien; rappelle que des milliers de Tatars de Crimée ont fui leur région d'origine par crainte des persécutions et se sont réfugiés dans d'autres régions d'U ...[+++]

21. Condemns the violations of human rights in Crimea that have occurred since the occupation by Russian forces, including intimidation and a growing number of enforced disappearances, censorship of freedom of speech and the persecution of minorities, in particular ethnic and national minorities; condemns the systematic persecution of the native Crimean Tatars who have participated in demonstrations to support Ukrainian territorial integrity; recalls that thousands of Crimean Tatars have fled their homeland for fear of persecution and have sought refuge in other regions in Ukraine; expresses solidarity with them and calls urgently for the situation to be improved; calls on the Russian authorities immediately to stop harassing the execut ...[+++]


5. considère l'annexion de la Crimée comme illégale et refuse de reconnaître la domination russe exercée de facto sur la péninsule, et soutient notamment la décision d'interdire l'importation de marchandises en provenance de Crimée et de Sébastopol ne portant pas de certificat ukrainien et de proscrire la délivrance de visas Schengen aux résidents de Crimée en possession d'un passeport russe; salue la décision prise par les entreprises Mastercard et Visa de cesser tout service en Crimée annexée;

5. Considers the annexation of Crimea to be illegal and refuses to recognise Russian de facto rule of the peninsula through, inter alia, the decision to prohibit the importation of goods from Crimea and Sevastopol which do not have a Ukrainian certificate and to ban the issuing of Schengen visas to residents of Crimea with Russian passports; welcomes the decision by Mastercard and Visa to stop all services in the annexed Crimea region of Russia;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'UCC estime que la présentation du projet de loi C-19, va obliger le gouvernement fédéral à régler la question des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité devant les tribunaux pénaux du Canada et à cesser d'appliquer la procédure de dénaturalisation et d'expulsion, surtout contre des Canadiens soupçonnés d'avoir commis des crimes de guerre pendant la Seconde Guerre mondiale dont les dossiers d'immigration ont été détruits par des fonctionnaires, conformément à la politique du gouvernement qui prévoit la destruction des archi ...[+++]

The UCC believes that by introducing Bill C-19, the federal government will have to deal with the issue of war crimes and crimes against humanity before Canadian courts of criminal jurisdiction and cease denaturalization and deportation proceedings, especially against Canadians suspected of World War II crimes whose immigration files have been destroyed by government employees, consistent with the government's policy for disposal of unnecessary records after a fixed time.


Il y a beaucoup de raisons pour lesquelles les gens ne déclarent pas qu'ils ont été victimes d'agression, et je pense que nous devons les comprendre, les examiner et trouver le moyen de favoriser la divulgation et aussi de permettre aux personnes à risque de commettre un crime ou qui commettent des crimes de bénéficier d'une intervention pour les aider à cesser de faire du mal à d'autres ou les empêcher de le faire.

There are many reasons why individuals do not come forward to report abuse, and I think we have to understand these, look at them and figure out how to enhance disclosure and also opportunities for individuals who are at risk to offend or who are offending to get the interventions to help them stop or prevent them from hurting people.


Les crimes doivent cesser et faire place à davantage de respect pour la loi et les droits de l’homme.

There must be no more crime, but more respect for the law and human rights.


La ministre va-t-elle cesser de harceler cette femme pour la misérable somme de 1 368 $? Va-t-elle cesser de harceler une veuve dont le seul crime a été de suivre les conseils des fonctionnaires de la ministre?

Will the minister stop harassing this woman for the paltry sum of $1,368, a widow whose only crime was to follow the advice of the minister's officials?


Il doit cesser d'être à la remorque des événements dictés par un homme qui a commis et fait commettre à chaque jour des crimes qui choquent la conscience de l'humanité, des crimes qui doivent cesser.

It must stop cowering before a man who has committed and has others commit with each passing day crimes that outrage humanity and that must stop.


Les pétitionnaires prient le gouvernement de cesser ce gaspillage de plusieurs centaines de millions de dollars et d'injecter cet argent dans la lutte contre le crime, notamment pour augmenter les effectifs policiers dans les rues et sur les routes, démanteler des bandes de motards, s'attaquer aux réseaux du crime organisé, appliquer la législation relative à la pornographie infantile et mieux financer les programmes de prévention du crime et les programmes destinés aux jeunes contrevenants.

These petitioners plead with the government to stop the waste of hundreds of millions of dollars and to redirect these funds toward real crime-fighting measures, such as putting more police on our streets and highways, busting biker gangs, fighting organized crime rings, enforcing child pornography laws, and putting more resources into crime prevention programs and young offender programs.


w