Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «criminels lorsque nous » (Français → Anglais) :

Lorsque les libéraux se graissent la patte, lorsqu'ils distribuent les postes à leurs amis, lorsqu'ils abandonnent les victimes d'actes criminels, lorsqu'ils refusent de voir le chômage et d'aider le secteur privé à être concurrentiel sur les marchés mondiaux, nous sommes là pour les forcer à rendre des comptes.

When the Liberals are pork-barreling, when they are handing out patronage appointments, when they turn their backs on the victims of crime, when they hide their heads in the sand like ostriches and ignore the unemployed and when they refuse to assist our private sector to be competitive in the global economy, we will hold the government's feet to the fire.


Lorsqu'on fait une évaluation, il me semble que ce qu'a vécu une victime — et peut-être qu'il nous faudrait un tout nouveau terme pour parler de cette victime — a un effet quelconque, tant au départ que plus tard, pour permettre de juger du comportement de cette personne par rapport à la victime de l'acte criminel, lorsque nous voulons déterminer quel devrait être le sort de l'accusé devant le tribunal.

If there is an assessment, it would seem to me that what has happened to a victim — and we use that term “victim,” perhaps we need an entirely new term — has some impact, both in the initial stages and later to determine how severe that person's behaviour was vis-à-vis the alleged victim when we take into account what should happen to the person brought before the court.


Puis-je ajouter quelque chose? Je pense qu'il est important de souligner, sans parler précisément de l'affaire qui nous intéresse, que, lorsque la GRC apprend, que ce soit parce que des civils ou des membres de la collectivité portent plainte, ou qui que ce soit, en fait, qu'il y a une possibilité d'infraction, d'infraction criminelle, lorsqu'il y a des raisons de croire qu'un acte criminel a été commis, nous menons une enquête et ...[+++]

I think it's important to point out, without speaking to the specific incident case, that where the RCMP becomes aware, either through the complaints of civilians or members of the community, or anybody else for that matter, that there is a possible infraction, a criminal infraction, where there is reason to suspect that a criminal offence has taken place, we would investigate that and report our findings to a court, ultimately, for disposition.


Je souhaiterais souligner que nous n’avons pas l’intention, à travers ce rapport, de faire des citoyens européens des criminels lorsque nous cherchons à punir les bandes criminelles, les criminels organisés et les contrefacteurs professionnels.

I should like to emphasise that our intention with this report should not be to make criminals of the EU’s citizens when what we want to do is to punish the criminal gangs, organised criminals, and professional counterfeiters.


Probablement que nous allons nous apercevoir que malgré les nouvelles dispositions du Code criminel adoptées il y a deux ans, après l'opération Printemps 2001, il y a encore des faiblesses au niveau de la Loi antigang, des dispositions antigang du Code criminel, lorsque va venir le temps des autres mégaprocès qui s'en viennent (1630) Encore une fois, on pourra malheureusement vous dire que si, dans le Code criminel, on avait inclus ...[+++]

Despite the new Criminal Code provisions passed two years ago, following operation springtime 2001, we will probably find new shortcomings in the anti-gang legislation, the anti-gang provisions of the Criminal Code, when new megatrials get underway (1630) We will unfortunately have to remind the House once again that, if the mere fact of belonging to a criminal organization had been made a criminal offence under the Criminal Code, it would have made things easier for the upcoming megatrials.


Lorsque nous parlons de la nécessité de la réconciliation, il faut bien entendu rendre justice dans un premier temps et la Cour pénale instaurée à cet effet représente donc un moyen capital pour assurer l’ordre international, notamment dans le cadre de son action préventive visant les individus criminels parvenus à des postes politiques élevés, comme ce fut le cas en Yougoslavie et en Afrique dans la région des Grands Lacs.

If we talk about the need for reconciliation, then it is true that justice is to be done first, and the Criminal Court that has been set up for this purpose is therefore an extremely important instrument for ensuring the international rule of law, particularly in its preventive effect on people with dubious criminal backgrounds who have acquired high political positions, as we have witnessed in Yugoslavia and near the Great Lakes in Africa.


J'ai voté pour ce rapport parce que parmi les victimes les plus fréquentes, il y a des personnes âgées et des retraités - depuis toujours, victimes privilégiées des fraudeurs - et en souhaitant qu'au moment ou nous reparlerons de cette matière nous nous décidions, finalement, à reconnaître que, lorsqu'un citoyen est victime d'un acte criminel, l'État en est responsable, bien qu'indirectement, de même que lorsqu'on joue au football.

I voted for the motion partly because pensioners and the elderly are among the most frequent victims of this type of forgery – as always the prime targets – in the hope that, when we return to the issue, a decision will, at last, be taken to acknowledge that when a citizen is the victim of a crime the State is liable, albeit indirectly, in the same way as it is at football matches.


Il y a néanmoins des domaines où cela se justifie clairement, mais il est inadmissible qu'au lieu du principe classique in dubio pro reo, on fasse valoir la règle in dubio pro auctore, surtout lorsqu'on ne dit pas si cette inversion de règle est applicable aux affaires criminelles - et nous savons que nous sommes en présence d'affaires pouvant être qualifiées de criminelles.

Even so, there are areas in which it is clearly justified, but it is unacceptable that instead of applying the classic principle of in dubio pro reo, this is to be replaced by a principle of in dubio pro auctore, especially when there is no explanation as to whether this reversal is to apply to criminal justice cases, and we know that there are cases in this area that can come under the criminal justice system.


Il y a néanmoins des domaines où cela se justifie clairement, mais il est inadmissible qu'au lieu du principe classique in dubio pro reo , on fasse valoir la règle in dubio pro auctore , surtout lorsqu'on ne dit pas si cette inversion de règle est applicable aux affaires criminelles - et nous savons que nous sommes en présence d'affaires pouvant être qualifiées de criminelles.

Even so, there are areas in which it is clearly justified, but it is unacceptable that instead of applying the classic principle of in dubio pro reo , this is to be replaced by a principle of in dubio pro auctore , especially when there is no explanation as to whether this reversal is to apply to criminal justice cases, and we know that there are cases in this area that can come under the criminal justice system.


Ce n'est pas ce qu'il vous a dit auparavant lorsqu'il vous a dit qu'il serait inconséquent de recourir au Code criminel pour confisquer de l'argent découlant d'un acte criminel lorsque nous voulions dire simplement que tant que l'on peut établir un lien, on peut saisir ce que l'on veut, même s'il s'agit d'un achat tout à fait légitime.

That is not what he told you earlier when he told you it would be inconsistent to use the Criminal Code to confiscate moneys from a non-criminal act, when what we really meant was, as long as you can establish a chain, you can seize whatever it is, even if it is a perfectly legitimate activity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

criminels lorsque nous ->

Date index: 2025-03-30
w