Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Conflit criméen
Conflit russo-ukrainien
Crise de la Crimée
Différend russo-ukrainien
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Nous sommes tous victimes du crime
Problème de la Crimée
Problème russo-ukrainien
Question de la Crimée
Situation de la Crimée
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Technicien de l'identité judiciaire
Technicien de scène de crime
Technicien en identification criminelle
Technicien en identité judiciaire
Technicien en scène de crime
Technicienne de l'identité judiciaire
Technicienne de scène de crime
Technicienne en identification criminelle
Technicienne en identité judiciaire
Technicienne en scène de crime
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «crimes que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Nous sommes tous victimes du crime

We are all Victims of Crime


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


question de la Crimée [ conflit criméen | conflit russo-ukrainien | crise de la Crimée | différend russo-ukrainien | problème de la Crimée | problème russo-ukrainien | situation de la Crimée ]

Crimea question [ Crimean conflict | Crimean crisis | Crimean situation | Russo-Ukrainian conflict | Russo-Ukrainian dispute | Russo-Ukrainian issue ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


technicien en identité judiciaire | technicienne en identité judiciaire | technicien de l'identité judiciaire | technicienne de l'identité judiciaire | technicien en scène de crime | technicienne en scène de crime | technicien de scène de crime | technicienne de scène de crime | technicien en identification criminelle | technicienne en identification criminelle

crime scene technician | forensic identification technician
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous condamnons et ne reconnaissons pas l'annexion illégale de la Crimée et de Sébastopol par la Fédération de Russie.

We condemn and do not recognise the illegal annexation of Crimea and Sevastopol by the Russian Federation.


Nous avons le devoir de ne pas oublier ces crimes innommables commis contre les Roms.

We must not forget these unspeakable crimes against the Roma.


Aujourd’hui, nous devons nous assurer que tous les États civilisés reconnaissent la Cour pénale internationale pour que les crimes de ce genre, qui sont différents, qui ne se ressemblent pas tous, mais qui restent toujours des crimes sous une forme ou une autre, puissent réellement être jugés.

Today we must seek to ensure that all civilised states recognise the International Criminal Court so that crimes of that kind, which differ, which are not all the same, but which are all crimes in some form, really can be brought to justice.


Enfin la dimension extérieure doit être prise en compte en raison de la dimension internationale du défi sur le terrorisme et le crime organise que nous essayons de relever.

Finally, the external dimension must be taken into account, because of the international nature of the challenge of terrorism and organised crime that we are trying to address.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Enfin la dimension extérieure doit être prise en compte en raison de la dimension internationale du défi sur le terrorisme et le crime organise que nous essayons de relever.

Finally, the external dimension must be taken into account, because of the international nature of the challenge of terrorism and organised crime that we are trying to address.


Ensuite, nous avons une action de protection vis-à-vis de ce monde extérieur, parce que, naturellement, il y a des crimes et des fléaux qui ne connaissent pas de frontières, un problème auquel nous devons apporter des réponses appropriées, sans bien entendu jamais renoncer à nos valeurs telles que nous les avons recensées et proclamées.

Then we have protective action vis-à-vis this external world, because, of course, there are crimes and scourges that know no frontiers, a problem to which we will have to find the appropriate answers, without of course ever abandoning the values we have set out and proclaimed.


Nous savons - oui, nous savons - que le commissaire est d'accord, mais nous savons que, au nom de l'urgence, de la nécessité et de l'efficacité de la lutte contre le crime, nous éliminons d'un coup tout équilibre entre les pouvoirs.

We know that President Prodi is in favour, yes, of course we do, but we also know that we are sacrificing with a single blow any balance of powers to the urgent, critical need for effectiveness in the fight against crime.


Et je crois - et je le propose moi aussi chaleureusement - qu’il nous faut encore nous orienter à grands pas, à grands pas substantiels, vers la réussite de la coopération judiciaire au niveau européen, afin de pouvoir faire face à des crimes, tels que les crimes économiques.

And I think – and I too fervently propose – that we need to take a great many steps, a great many fundamental steps, if we are to achieve judicial cooperation at European level and be able to fight crimes such as financial crime.


Notre rapporteur dit très pertinemment - et je veux le dire à mon tour - que, puisque nous avons ouvert les frontières, pour d’autres raisons certes, et que, par conséquent, nous les avons aussi ouvertes au crime organisé, il faut que nous les ouvrions également aux autorités - judiciaires et policières - qui le poursuivent.

The rapporteur is quite right in saying – and I too should like to say – that, having opened our borders, albeit for other reasons, to organised criminals, we must also open our borders to the bodies – i.e. the police and the courts – responsible for pursuing them.


45. Nous nous félicitons de la signature du traité de Rome instituant la Cour pénale internationale appelée à poursuivre les crimes contre l'humanité, le génocide et les crimes de guerre.

45. We welcome the signing of the Rome Treaty establishing the International Criminal Court with a view to prosecuting crimes against humanity, genocide and war crimes.


w