Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crimes doivent aussi " (Frans → Engels) :

Nos agents des visas doivent aussi travailler en collaboration avec leurs collègues de l'ASFC pour repérer et refuser les demandeurs qui sont les complices de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité.

Our visa officers must also work with their CBSA colleagues to screen out those applicants who have been complicit in war crimes or crimes against humanity.


Les statuts doivent non seulement autoriser des poursuites devant la cour qu'ils créeront; les statuts doivent aussi encourager les États à traduire en justice les criminels de guerre, les gens qui commettent des crimes contre l'humanité, peu importe où se trouvent ces fugitifs.

The statute must not only allow for prosecution by the court the statute establishes; it must also inspire and promote the state prosecution of war criminals, criminals against humanity, no matter where the fugitives may be found.


J'ai aussi affirmé, et je continuerai de le faire, que tous les crimes doivent être assortis de conséquences.

I have also advocated, and will continue to do so, that there needs to be a consequence to all crimes committed.


L’Union européenne et les États-Unis doivent aussi collaborer d’une façon plus globale afin de lutter contre les nouvelles menaces qui pèsent sur les réseaux mondiaux, comme les attaques cybernétiques et le crime informatique.

The EU and the US must also work together in a more comprehensive way to tackle new threats to the global networks, such as cyber effects and cyber crime.


Lorsque, comme vous l'indiquiez, des personnes sont forcées de travailler dans des conditions déplorables, ils sont retenus en otage, et nous pouvons à peine sanctionner les auteurs au titre des règles régissant le travail illégal, car des tels crimes doivent aussi être considérés comme l'asservissement d'autres êtres humains.

When, as you said, people are forced to work in atrocious conditions, they are held hostage, and we cannot merely punish those responsible under the rules governing illegal work, since such criminal offences also have to be seen as the enslavement of other human beings.


1 bis. Les victimes du crime doivent également être informées de l'existence d'une demande de reconnaissance et de transfert de l'exécution de la peine aussi bien que du résultat de la procédure, y inclus de l'ordre de transfèrement de la personne condamnée de l'État d'émission vers l'État d'exécution.

1α. The victims of the crime shall also be informed of the existence of an application for recognition and transfer of the enforcement of the sentence, and of the outcome of the procedure, including the order to transfer the sentenced person from the issuing State to the executing State.


1. soutient le concept de "responsabilité de protéger" tel qu'affirmé par les Nations unies en vue de renforcer plutôt que d'affaiblir la souveraineté des États et souligne que l'Union européenne et ses États membres doivent se considérer comme liés par ce concept; met l'accent sur le fait que la "responsabilité de protéger" devrait être considérée comme un moyen de promouvoir la sécurité humaine; estime , en soulignant que la responsabilité première pour la prévention des génocides, des crimes de guerre, de la purification ethnique ...[+++]

1. Supports "Responsibility to Protect" as affirmed by the UN in order to reinforce rather than undermine state sovereignty and stresses that the EU and its Members States should regard themselves as bound by it; stresses that "Responsibility to Protect" should be considered as a means to promote human security; by stressing that the primary responsibility for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity against a population lies with the state itself, reinforces the responsibility of each government towards the protection of its own citizens; considers, however, that where governments are unabl ...[+++]


Nos activités de dissuasion et de répression du crime doivent évoluer pour être efficaces et préserver la nature paisible et ouverte de la société canadienne. Dans un pays aussi vaste et aussi divers sur le plan géographique que le Canada, les catastrophes naturelles constituent une menace constante.

In a country as large and geographically diverse as Canada, natural disasters are an ever-present threat.


Pour moi, ces textes doivent aussi être considérés comme des descriptions de crime, comme des dossiers sur des crimes.

To me, the writings are also considered as depictions of crime scenes, of records of crime scenes.


Votre rapporteur est certes conscient des critiques articulées contre la proposition à l'examen, mais il estime que les personnes qui ont participé à des crimes de guerre doivent être poursuivies et qu'une plus grande coopération est nécessaire entre les autorités compétentes et, aussi, entre les États membres pour que les poursuites de ce type puissent aboutir.

The rapporteur is aware of the criticism which has been made of this proposal, but considers that persons who have participated in war crimes should be prosecuted and that greater cooperation is needed between the relevant authorities and also between the Member States to successfully achieve such prosecutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crimes doivent aussi ->

Date index: 2023-07-14
w