Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Décevoir
Ne pas décevoir
Répondre aux espoirs fondés

Vertaling van "crains de décevoir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


répondre aux espoirs fondés [ ne pas décevoir ]

live up to expectations
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je crains de décevoir les avocats au criminel qui sont venus nous dire qu'il faudrait maintenir le pouvoir judiciaire discrétionnaire.

I dread the thought of letting down the criminal lawyers who came to tell us that judicial discretion must be maintained.


Mme Cynthia Rathwell: Je crains de devoir vous décevoir en ce qui concerne la télévision.

Ms. Cynthia Rathwell: I'm sorry to disappoint you on the information on the TV spot.


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement) : Honorables sénateurs, je crains fort de décevoir le sénateur Tardif, tout comme j'ai dû décevoir le sénateur Callbeck hier.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government): Honourable senators, I am afraid I will have to disappoint Senator Tardif just as I had to disappoint Senator Callbeck yesterday.


Je crains de décevoir l’honorable député en soulignant qu’en raison de l’ordre du jour extrêmement chargé de lundi - puisque non seulement les ministres de la défense, mais aussi les ministres du développement seront impliqués -, nous ne débattrons pas de la transparence la semaine prochaine.

I fear I will disappoint the honourable Member by pointing out that, because the agenda for Monday is so heavily charged, as not only defence ministers but also development ministers will be involved, we will not discuss transparency next week.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− Je suis navrée de décevoir les autres auteurs de questions, mais compte tenu de l’heure qu’il est, je crains que nous devions en rester là.

− I am sorry to have to disappoint further questioners, but in view of the time I am afraid we are going to have to leave it there.


Monsieur le Président, je sais que certains espéraient que l'allocution du secrétaire parlementaire me laisse sans voix, mais je crains de les décevoir.

Mr. Speaker, I know there are some people who were hoping that the parliamentary secretary's speech would have left me speechless, but I am afraid I am going to have to disappoint them in that regard.


Vitorino, Commission . - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je crains de décevoir M. Poettering en parlant au nom de la Commission, à la place de Michel Barnier.

Vitorino, Commission (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I am afraid I am going to disappoint Mr Poettering by speaking on behalf of the Commission, in place of Mr Barnier.


Vitorino, Commission. - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je crains de décevoir M. Poettering en parlant au nom de la Commission, à la place de Michel Barnier.

Vitorino, Commission (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I am afraid I am going to disappoint Mr Poettering by speaking on behalf of the Commission, in place of Mr Barnier.


- (DE) Monsieur le Président, je crains de devoir décevoir notre collègue Trakatellis. Son espoir que nos collègues de la Convention nous écoutent actuellement et considèrent soudainement la politique sanitaire comme une priorité est relativement facile à décevoir : je ne pense pas que ce sera le cas.

– (DE) Mr President, I fear that I must disappoint Mr Trakatellis, something that is relatively easy when he hopes that the members of the Convention are now listening and will suddenly start regarding health policy as a priority. I do not believe that they will.




Anderen hebben gezocht naar : décevoir     ne pas décevoir     répondre aux espoirs fondés     crains de décevoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crains de décevoir ->

Date index: 2024-01-13
w