À l'origine, les réunions à huis clos, surtout quand un comité avait terminé son étude et qu'il voulait rédiger un rapport, avaient pour but de permettre aux personnes assises autour de la table d'exposer leurs vues sans craindre de devoir payer un prix politique parce qu'elles ont changé de position, adopté une position différente de celle de leur parti, ou encore fait une déclaration publique sur laquelle elles doivent revenir parce que l'étude leur a permis de voir les choses sous un éclairage neuf.
I think the original concept of closed-door meetings, particularly when a committee had basically finished its inquiry and wanted to draft a report, was to allow the individuals around the table to articulate their positions without the political penalty that might come under the public glare of changing a position, of adopting a position that might be different from one's party's platform, or indeed of personal statements one may have made in public that, through the enlightenment of the inquiry, required joining in a different recommendation.