Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "craignait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
retourner volontairement s'établir dans le pays où l'on craignait d'être persécuté

voluntary re-establishment in the country where persecution was feared
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En ce qui concerne le risque de délocalisation, un aéroport a noté qu'en raison de la combinaison de sa localisation stratégique et de sa part élevée de trafic point-à-point, il ne craignait pas que les opérateurs se délocalisent.

With regard to the potential for relocation, one airport remarked that because of the combination of its strategic location and its high share of point-to-point traffic, it did not fear operators relocating.


Avec le Pérou, l’Union européenne a exprimé qu’elle craignait que les références aux normes dans les spécifications techniques soient telles qu’elles risqueraient de constituer un obstacle à l’accès aux marchés publics pour les opérateurs de l’Union européenne.

With Peru, EU expressed concerns that technical specifications might refer to standards in such a way to create a barrier for EU operators to access the procurement market.


La Commission craignait que l'opération telle que notifiée ne réduise la concurrence sur une série de marchés existants pour les pesticides.

The Commission had concerns that the transaction as notified would have reduced competition in a number of existing markets for pesticides.


M. considérant qu'en 2012, 42% des jeunes travailleurs de l'Union étaient employés sur la base de contrats temporaires ou précaires, contre 13% des travailleurs plus âgés, et qu'un jeune sur cinq craignait de perdre son emploi;

M. whereas in 2012 42 % of young workers in the EU were on temporary or precarious contracts, as opposed to 13 % of adult workers, and one in five young people fear losing their job;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Parlement européen craignait que sans cet efficace réseau européen de la concurrence, la modernisation ne revienne à peu de choses près à une renationalisation de la politique de concurrence qui n'aurait pas permis une application uniforme de la politique européenne de concurrence.

The European Parliament expressed real concern that without an effective ECN, modernisation would mean little other than a re-nationalisation of competition policy which would have clearly undermined the concept of the uniform application of an EU wide competition policy enforcement.


Un juge français a déclaré qu’il «craignait» le droit communautaire parce qu’il s’agit d’une jurisprudence inconnue, difficile d’accès et que les avocats éprouvaient encore plus de difficultés à y accéder que les juges.

A French judge commented that he perceived Community law "with fear" because it was an unknown body of law which was difficult to access and that lawyers had even more trouble accessing it than judges.


On craignait que l'introduction de régimes PAY ne cause une recrudescence des dépôts clandestins, certains citoyens tentant d'éviter de supporter le coût de l'élimination de leurs déchets [69].

The introduction of PAYT schemes has raised concerns about potential increases in illegal dumping, as some citizens seek to circumvent the cost of disposing of their waste.


Pour des raisons ayant trait à la psychologie collective de l'opinion publique, qui craignait que ce petit pays puisse être économiquement submergé par des capitaux étrangers, la présence d'entreprises internationales était encore, il y a peu de temps, inférieure à la moyenne mais la situation s'est normalisée.

For reasons to do with the collective psychology of the general public, who were worried about the prospect that their small country might be economically swamped with foreign capital, the international business presence was until recently below average but has now expanded to the normal proportions.


E. considérant que, dans la décharge 1999 , il a fait observer qu'il craignait qu'il existe un risque de chevauchement croisé entre les travaux du Centre européen pour le développement de la formation professionnelle et ceux de la Fondation européenne pour la formation professionnelle (Turin), et demandé d'analyser les avantages et inconvénients d'une fusion entre ces deux agences,

E. whereas, in the 1999 discharge , Parliament expressed the fear that the activities of the European Centre for the Development of Vocational Training may duplicate those of the European Training Foundation (Turin) and called for an analysis of the advantages and disadvantages of a merger between the two agencies,


Le document de travail des services de la Commission sur les frais bancaires perçus pour les paiements nationaux a été publié le 18 décembre 2006[16]. Sa conclusion principale est que le règlement 2560 n’a pas entraîné d’augmentation notable des frais pratiqués pour les paiements nationaux, comme on le craignait initialement.

The Commission Staff Working Document on bank charges for national payments was published on 18 December 2006.[16] Its main conclusion is that Regulation 2560 has not led, as was initially feared, to any substantial increase in charges for national payments.




Anderen hebben gezocht naar : craignait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

craignait ->

Date index: 2021-08-11
w