Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cox et permettez-nous » (Français → Anglais) :

Permettez-moi avant tout de préciser en passant que nos fruits ont toujours été bons, même si nous ne les avons jamais produits en grandes quantités».

And let it be said, while we are about it, that our fruit was always good, although we never produced large quantities of it’.


Permettez-moi d’évoquer trois préoccupations majeures que nous avons concernant l’assistance internationale et une considération générale.

I must, however, raise three major concerns we have regarding international assistance and make one general observation.


Permettez-moi encore d'insister sur le point que voici: nous savons que certains des stocks dont nous parlons aujourd'hui ont été considérablement surexploités l'année dernière et que dans le même temps certains États membres ont réduit leurs budgets affectés aux contrôles.

I would like to stress one more point: We know that some of the stocks we are talking about today have been severely overfished last year and in parallel some Member States have reduced their budget for control.


Je vous le demande : acceptez le compromis de M. Cox et permettez-nous d'aborder ce débat la tête haute, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît !

So I appeal to you to accept Mr Cox’s compromise so we can proceed with the debate with our heads held high. Please, I beg you!


Laissons pour plus tard un sujet dont il nous faudra débattre en séance plénière lors de la seconde session de novembre, relatif à l'état des négociations et des conditions pour chaque pays candidat et permettez-moi, Monsieur le Président, d'aborder le thème important du financement, avec un avertissement préalable : je soutiens pleinement le président Cox dans la critique qu'il a adressée à tous les gouvernements - à commencer par la Présidence - sur l'attitude qu'ils maintiennent depuis Nice en matière d'assignation des sièges au Parlement européen.

And if you will allow me, Mr President, leaving aside something that we must debate in plenary session at the second reading in November, which is the state of the negotiations and the conditions for each candidate country, I will mention an important issue, that of funding, with a prior warning: I clearly support President Cox in his criticisms of all the governments – beginning with the Presidency – in relation to their continued treatment since Nice of the allocation of seats in the European Parliament.


Nous pourrions envisager de le faire au sein de cette Assemblée parce que nous avons pour objectif public d'offrir une réelle direction politique. En fonction de ces détails et de l'obtention d'un accord - que nous devrons obtenir concernant le budget, que nous devons faire passer par le Bureau, et qui nécessite l'accord de la Conférence des présidents en ce qui concerne le calendrier - je voudrais rendre visite, au nom de ce Parlement, à tous les pays candidats dans les prochains mois et avant le Sommet de Séville si c'est possible et leur remettre, remettre à nos collègues parlementaires, l'invitation officielle à devenir l'avant-garde de la nouvelle Europe, et, si vous le permettez ...[+++]

Subject to these details and to getting agreement – because we need to work through it as regards budgets, we need to work through it in our Bureau, we need the agreement of the Conference of Presidents on our calendar – I should like in the coming months and before the Seville summit if I can, to visit every candidate state on behalf of this Parliament and to issue to them, to our parliamentary colleagues, the formal invitation to be the avant-garde for the new Europe and, if you allow it, it will be your invitation to them and my privilege to deliver it on your behalf.


Nous nous dirigeons donc vers un accord institutionnel que, nous l'espérons, le président Cox, en répondant à l'invitation de M. Napolitano, voudra bien amorcer.

Our goal is therefore an institutional agreement, and we hope that President Cox will respond to Mr Napolitano’s call to initiate it.


- (EN) Monsieur le Président, je suis un des députés de cette Assemblée à avoir demandé à plusieurs reprises que la Présidence nous remette dans les plus brefs délais un rapport relatif à l'état d'avancement des réformes du personnel que nous avons entreprises au Parlement ; je serais donc le premier, si vous le permettez, à saluer le fait que nous ayons reçu hier une lettre de la Présidence sur cette question. La lettre n'est pas datée, mais je suppose qu'elle a été émise hier. J'aimerais toutefois à nouveau vous faire part de l'insuffisance des informations données.

– Mr President, as someone who has consistently called in this House for an early report from the presidency on the progress of our own staff reforms, can I be the first to welcome the fact that we received a letter from the President yesterday on this subject. It was an undated letter but I assume it was issued yesterday. However, I should like to register again my concern that we still need more information.


Avant d'aborder cette question de manière plus approfondie, permettez-moi de vous présenter brièvement les trois autres objectifs stratégiques que nous nous sommes fixés.

Before going into greater detail on this question, let me briefly present to you the other three strategic objectives we have set ourselves.


Permettez-moi seulement de dire que nous avons déjà connu au cours des années cinquante et soixante un système dans lequel deux monnaies de réserve étaient en concurrence sur les marchés internationaux, la livre sterling et le dollar, et que nous avions aussi des taux de change fixes.

But let me just say that already in the fifties and sixties we had a system of two reserve currencies competing on the international markets, the pound sterling and the dollar, and we had fixed exchange rates as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cox et permettez-nous ->

Date index: 2021-04-07
w