Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attaque
Aussi inattaquable que la femme de César
Aussi intègre que la femme de César
Autrement
Coutume
Coutume de gavelkin
Coutume de gavelkind
Coutumes
Coutumes et traditions
De panique
Droit coutumier
Etat
Il est aussi envisagé de
Il se peut aussi que
Ou bien
Tradition
Transfert par coutume particulière
Transport par coutume particulière
Une autre solution consiste à
Us et coutumes
à défaut

Vertaling van "coutume est aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
une protection aussi uniforme et aussi large que possible

as uniform and comprehensive a security system as possible


droit coutumier [ coutume (droit) | us et coutumes ]

customary law [ custom and usage | ways and customs ]


coutumes et traditions [ coutumes | tradition ]

customs and traditions [ tradition ]


transfert par coutume particulière | transport par coutume particulière

conveyance by special custom


coutume de gavelkin | coutume de gavelkind

custom of gavelkind


autrement [ ou bien | il est aussi envisagé de | il se peut aussi que | à défaut | une autre solution consiste à ]

alternatively [ as an alternative | otherwise | if not | instead ]


aussi intègre que la femme de César [ aussi inattaquable que la femme de César ]

as pure as Caesar's wife


Définition: Les caractéristiques essentielles de ce trouble sont des attaques récurrentes d'anxiété sévère (attaques de panique), ne survenant pas exclusivement dans une situation particulière ou dans des circonstances déterminées, et dont la survenue est, de ce fait, imprévisible. Comme dans d'autres troubles anxieux, les symptômes essentiels concernent la survenue brutale de palpitations, de douleurs thoraciques, de sensations d'étouffement, d'étourdissements et de sentiments d'irréalité (dépersonnalisation ou déréalisation). Il existe par ailleurs souvent aussi une peur secondaire ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent attacks of severe anxiety (panic), which are not restricted to any particular situation or set of circumstances and are therefore unpredictable. As with other anxiety disorders, the dominant symptoms include sudden onset of palpitations, chest pain, choking sensations, dizziness, and feelings of unreality (depersonalization or derealization). There is often also a secondary fear of dying, losing control, or going mad. Panic disorder should not be given as the main diagnosis if the patient has a depressive disorder at the time the attacks start; in these circumstances the panic attacks are p ...[+++]


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]


Politique sur le règlement des différends en matière d'élections selon la coutume [ Politique sur le règlement des différends issus des élections selon la coutume ]

Custom Election Dispute Resolution Policy
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aujourd'hui, la journée avait déjà été désignée pour le bénéfice d'un des partis de l'opposition, non seulement comme c'est notre coutume, mais aussi dans le respect de nos conventions constitutionnelles en vertu desquelles il y doit y avoir un certain nombre de jours de l'opposition, en l'occurrence sept, avant d'adopter les crédits budgétaires pour payer le salaire de nos employés, les bénéfices aux Canadiens et aux Canadiennes, les prestations sociales et, enfin, tout le reste qu'on doit payer.

Today had been allotted to one of the opposition parties, not only as a matter of practice, but in keeping with our constitutional conventions of there being a number of opposition days—in this case, seven—before the budget votes to pay our employees' salaries, benefits to Canadians, social benefits and everything else we have to pay are concurred in.


Le déclin de cette coutume est aussi probablement lié au fait que maintenant, les députés ne sont plus tenus de voter et peuvent officieusement s’abstenir.

The decline of declaring a “pair” is also probably linked to a development whereby Members are no longer bound to vote, but can unofficially abstain.


Le sénateur Beaudoin: En l'absence de quorum, c'est la coutume cela aussi?

Senator Beaudoin: Is it also customary to proceed when a quorum is not present?


43. confirme ses déclarations sur les droits des peuples autochtones en général, et des Sames en tant que seul peuple autochtone de l'Union européenne en particulier, et presse la Commission de continuer à étudier les moyens qui permettraient de garantir la présence de leur voix et de leur expérience dans les processus de décision de l'Union européenne; propose, à cet égard, de soutenir la création d'une représentation indépendante des peuples autochtones à Bruxelles; souligne que des politiques visant le développement positif des conditions de vie dans cette zone promeuvent aussi des activités qui tiennent particulièrement compte des ...[+++]

43. Confirms its formulations on the rights of indigenous peoples in general, and the Sami as the EU’s only indigenous people in particular, and urges the Commission to further explore in what ways it could be ensured that their voice and experience are present in the EU policy-making processes; suggests, in this regard, supporting the establishment of an Independent Indigenous Representation in Brussels; stresses that policies for the positive development of living environments in the area also promote activities which take particular account of the prospects for the region’s indigenous peoples of developing their culture, language and custo ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(15) Le protocole sur la protection et le bien-être des animaux souligne aussi la nécessité de respecter les dispositions législatives ou administratives ainsi que les coutumes des États membres, notamment en ce qui concerne les rites religieux, les traditions culturelles ou d'origine religieuse et les patrimoines régionaux, dans la formulation et la mise en œuvre des politiques communautaires relatives, entre autres, à l'agriculture et au marché intérieur.

(15) The Protocol on protection and welfare of animals also underlines the need to respect the legislative or administrative provisions and customs of the Member States relating, in particular, to religious rites, cultural traditions or traditions of religious origin and regional heritage when formulating and implementing the Community's policies on inter alia agriculture and the internal market.


(15) Le protocole sur la protection et le bien-être des animaux souligne aussi la nécessité de respecter les dispositions législatives ou administratives ainsi que les coutumes des États membres, notamment en ce qui concerne les rites religieux, les traditions culturelles et les patrimoines régionaux, dans la formulation et la mise en œuvre des politiques communautaires relatives, entre autres, à l'agriculture et au marché intérieur.

(15) The Protocol on protection and welfare of animals also underlines the need to respect the legislative or administrative provisions and customs of the Member States relating, in particular, to religious rites, cultural traditions and regional heritage when formulating and implementing the Community's policies on inter alia agriculture and the internal market.


(15) Le protocole sur la protection et le bien-être des animaux souligne aussi la nécessité de respecter les dispositions législatives ou administratives ainsi que les coutumes des États membres, notamment en ce qui concerne les rites religieux, les traditions culturelles ou d'origine religieuse et les patrimoines régionaux, dans la formulation et la mise en œuvre des politiques communautaires relatives, entre autres, à l’agriculture et au marché intérieur.

(15) The Protocol on protection and welfare of animals also underlines the need to respect the legislative or administrative provisions and customs of the Member States relating, in particular, to religious rites, cultural traditions or traditions of religious origin and regional heritage when formulating and implementing the Community’s policies on inter alia agriculture and the internal market.


(15) Le protocole sur la protection et le bien-être des animaux souligne aussi la nécessité de respecter les dispositions législatives ou administratives ainsi que les coutumes des États membres, notamment en ce qui concerne les rites religieux, les traditions culturelles et les patrimoines régionaux, dans la formulation et la mise en œuvre des politiques communautaires relatives, entre autres, à l’agriculture et au marché intérieur.

(15) The Protocol on protection and welfare of animals also underlines the need to respect the legislative or administrative provisions and customs of the Member States relating, in particular, to religious rites, cultural traditions and regional heritage when formulating and implementing the Community’s policies on inter alia agriculture and the internal market.


Nous ne devons jamais oublier que la plus grande richesse de l'Union européenne c'est sa population qui, dans sa très grande diversité de langues, de coutumes et de cultures a su démontrer, au fil des siècles, sa capacité à innover aussi bien dans les secteurs industriels et technologiques que dans les secteurs culturels et sociaux.

We must never forget that the EU’s greatest wealth is its people, which over the centuries has proven, in its very great diversity of language, custom and culture, its ability to innovate both in industry and technology and in the cultural and social fields.


Comme le secrétaire parlementaire l'a dit, la coutume parlementaire, aussi loin que je puisse m'en souvenir, veut que les projets de loi sur les modifications apportées aux traités fiscaux-et il y en a eu probablement 70 ou 80 au cours des 15 dernières années-proviennent du Sénat.

As the hon. parliamentary secretary has indicated, it has been the custom of the House for as long as I can recall to have tax treaty amendments of which there have been probably 70 or 80 in the past decade and a half originate in the Senate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

coutume est aussi ->

Date index: 2023-08-04
w