Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avion de très grande capacité
Avion très gros porteur
Avion très-gros-porteur
Courtoisie
Courtoisie active
Courtoisie entre juges
Courtoisie judiciaire
Courtoisie positive
Déchet TFA
Déchet de très faible activité
Déchet nucléaire de très faible activité
Déchet radioactif de très faible activité
Déchet très faiblement radioactif
Déchet à très faible activité
Formule de courtoisie
Journée nationale de la courtoisie au volant
Marque de courtoisie
Rêves d'angoisse
Salutation
TFA
Très gros porteur
Très persistant et très bioaccumulable
Très persistant à fort potentiel de bio-accumulation
Très-gros-porteur
VPVB
Voiture de courtoisie
Voiture de prêt
Voiture de remplacement
Véhicule de courtoisie
Véhicule de prêt
Véhicule de remplacement
étiquette

Vertaling van "courtoisie sont très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
courtoisie active | courtoisie positive

positive comity


courtoisie entre juges [ courtoisie judiciaire ]

judicial comity


voiture de remplacement | véhicule de remplacement | voiture de prêt | véhicule de prêt | voiture de courtoisie | véhicule de courtoisie

courtesy car | courtesy vehicule


étiquette [ marque de courtoisie | courtoisie ]

etiquette [ courtesies ]


salutation [ courtoisie | formule de courtoisie ]

complimentary closing


très gros porteur | très-gros-porteur | avion très-gros-porteur | avion très gros porteur | avion de très grande capacité

very large transport aircraft | VLTA | VLTA aircraft | very large capacity transport | VLCT


déchet de très faible activité | déchet TFA | TFA | déchet très faiblement radioactif | déchet à très faible activité | déchet radioactif de très faible activité | déchet nucléaire de très faible activité

very low level waste | VLLW | very low level radioactive waste | very low level nuclear waste


Définition: Expérience de rêve chargée d'anxiété ou de peur s'accompagnant d'un souvenir très détaillé du contenu du rêve. Cette expérience de rêve est très intense et comporte habituellement comme thèmes des menaces pour l'existence, la sécurité et l'estime de soi. Assez souvent, les cauchemars ont tendance à se répéter avec des thèmes identiques ou similaires. Les épisodes typiques comportent un certain degré de décharge neuro-végétative, mais pas d'activité verbale ou motrice notable. Au réveil, le sujet devient rapidement alerte e ...[+++]

Definition: Dream experiences loaded with anxiety or fear. There is very detailed recall of the dream content. The dream experience is very vivid and usually includes themes involving threats to survival, security, or self-esteem. Quite often there is a recurrence of the same or similar frightening nightmare themes. During a typical episode there is a degree of autonomic discharge but no appreciable vocalization or body motility. Upon awakening the individual rapidly becomes alert and oriented. | Dream anxiety disorder


très persistant à fort potentiel de bio-accumulation | très persistant et très bioaccumulable | VPVB [Abbr.]

very persistent and very bioaccumulative | VPVB [Abbr.]


Journée nationale de la courtoisie au volant

National Courtesy Day on the roads
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ces questions qui semblent relever de la simple courtoisie sont très difficiles, et je vais voter contre.

These things that look like only courtesy are difficult, and I am going to vote against it.


– (ES) Monsieur le Président, il s’agit, je le pense, d’une très bonne solution, et je vous suis reconnaissant de votre courtoisie à mon égard et à celui de mon collègue.

– (ES) Mr President, this has, I think, been a very good solution and I am grateful for your courtesy towards myself and my colleague.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais répondre très rapidement à cette remarque parce que j’estime que la présence du Conseil est une preuve de courtoisie mais aussi d’intérêt politique, et je suis sûre qu’il aurait pu envoyer un ministre assister au débat.

- Mr President, I would just briefly like to reply to that because I think it is a matter of courtesy as well as political interest for the Council to be here and I am sure they can spare one minister to be present.


Je voudrais tout d’abord remercier Mme Roithová et tous les rapporteurs fictifs pour leur coopération excellente et très étroite - et pas par simple courtoisie, mais en sincère reconnaissance de la tâche très difficile qu’ils ont accomplie.

I would like to start my speech by thanking Mrs Roithová and all the shadow rapporteurs for their excellent and very close cooperation – and this is not just a matter of courtesy, but a sincere recognition of very hard work.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais tout d’abord remercier Mme Roithová et tous les rapporteurs fictifs pour leur coopération excellente et très étroite - et pas par simple courtoisie, mais en sincère reconnaissance de la tâche très difficile qu’ils ont accomplie.

I would like to start my speech by thanking Mrs Roithová and all the shadow rapporteurs for their excellent and very close cooperation – and this is not just a matter of courtesy, but a sincere recognition of very hard work.


Même si elle ne m’écoute pas - je crois qu’elle prépare sa liste de vote -, je tiens à rendre hommage à sa personne et à la courtoisie et l’assiduité avec laquelle elle a mené nos travaux sur une proposition très complexe et difficile.

Even though she is not listening to me – I think she is working on her voting list – I want to pay tribute to her and the very courteous and painstaking way in which she has led our work on a very complicated and difficult proposal.


Je voudrais citer une lettre que la Conférence des évêques catholiques du Canada a récemment envoyée au premier ministre, sous la signature du Très révérend Francis J. Spence, évêque de Kingston (1355) Cette lettre, que j'ai obtenue grâce à la courtoisie du Très révérend Colin Campbell, évêque d'Antigonish, m'a aidé à définir ma position à l'égard de cette mesure législative.

I quote from a recent letter to the Prime Minister by the Canadian Conference of Catholic Bishops by the Most Reverend Francis J. Spence, Bishop of Kingston (1355) The letter, which I obtained through the courtesy the Most Reverend Colin Campbell, Bishop of Antigonish, has been helpful to me in considering my position on this legislation.


Les questions en litige aujourd'hui, comme dans le procès intenté au printemps par le sénateur Lawson contre le Parti réformiste du Canada, portent sur des concepts de dignité très simples et très fondamentaux qui n'en demeurent pas moins essentiels pour que nos institutions démocratiques puissent survivre et prospérer, plus précisément la nécessité et la responsabilité pour les gens qui participent à la vie publique de maintenir un élément de décorum, de justice et, surtout, de courtoisie ...[+++]

The issues involved here today, as in the case of the lawsuit of Senator Lawson filed this spring against the Reform Party of Canada, bring to the forefront very basic, simple concepts of dignity that are fundamental to the ability of our democratic institutions to survive and flourish, namely, the necessity and responsibility of those involved in public life to maintain an element of decorum, fairness and, above all, civility in their conduct.


Le très hon. Paul Martin (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, la meilleure façon de rétablir la courtoisie à la Chambre est de participer aux débats, quels qu'ils soient, avec courtoisie et de formuler les arguments en termes convenables.

Right Hon. Paul Martin (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the best way to restore civility to this place is that regardless of the debate, it take place in a civil way, that arguments be made in a way in which they can be made, that the leaders of the opposition stop yelling, trying to shut people down when they are on their feet, that we do what Canadians want us to do, and that is to deal with the principal issues that concern them, and that we do it in a way that would make them proud of this place, as opposed to the catcalls over here from the other side.


Ce sont des gens d'une très grande courtoisie, d'une très grande compétence, qui rendent des services énormes, non seulement à la population, notamment aux plaisanciers, mais qui sont très importants comme groupe pour l'économie, parce qu'ils conditionnent le bon fonctionnement, pour les uns, du fleuve Saint-Laurent, où ils sont très importants dans le domaine du sauvetage.

They are very courteous and very competent and they not only provide great services to the public, in particular to the recreational boaters, but they are also very important as a group for the economy, some carrying out important rescue duties on the St. Lawrence River.


w