Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au cours des dernières années
Depuis quelques années

Vertaling van "cours depuis assez " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Elles constituent des épisodes nocturnes au cours desquels une terreur et une panique extrêmes sont associées à une vocalisation intense, à une agitation motrice et à un hyperfonctionnement neuro-végétatif. L'individu s'assied ou se lève, habituellement durant le premier tiers du sommeil nocturne, avec un cri de terreur. Assez souvent, il court jusqu'à la porte comme s'il essayait de s'échapper; en fait, il ne quitte que rarement sa chambre. Le souvenir de l'événement, s'il existe, est très limité (se ...[+++]

Definition: Nocturnal episodes of extreme terror and panic associated with intense vocalization, motility, and high levels of autonomic discharge. The individual sits up or gets up, usually during the first third of nocturnal sleep, with a panicky scream. Quite often he or she rushes to the door as if trying to escape, although very seldom leaves the room. Recall of the event, if any, is very limited (usually to one or two fragmentary mental images).


depuis quelques années [ au cours des dernières années ]

in recent years
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si vous voulez que je réponde d'une façon plus générale, j'ajouterai que, par l'entremise d'un projet de chaires de recherche du gouvernement canadien, projet en cours depuis un certain nombre d'années, nos universités canadiennes ont été en mesure de recruter des Canadiens qui étaient à l'étranger et qui ont trouvé le Programme des chaires de recherche du Canada assez attrayant pour quitter leur poste à l'étranger et revenir au Canada.

If you are looking for a more general answer, I would say that through the Canadian government's research chair initiative which has been under way for a number of years, our Canadian universities have been able to recruit Canadians who had been working abroad and who were sufficiently drawn by the Canada Research Chairs Program to leave their job abroad and return to Canada.


Nous avons déjà fait savoir que selon nous les consultations sont en cours depuis assez longtemps, y compris dans le cadre du dialogue social.

We have already let it be known that we believe that consultations have been going on long enough, including in the area of social dialogue.


Nous savons tous depuis des années - et le débat public en cours sur la ratification de notre Constitution le prouve assez clairement - que, malgré nos efforts communs de communication, les citoyens d’Europe disent toujours ne pas en savoir assez sur l’Union européenne ou ne pas s’y intéresser, ne pas comprendre son rôle et les avantages qu’elle comporte pour eux.

We have all known for years – and the ongoing public debates on the ratification of our Constitution show this clearly enough – that despite our common efforts to communicate, Europe’s citizens still say that do not know enough about, or are not interested in, the European Union, and do not understand its role and its benefits for them.


Je suis ici depuis cinq ans et, depuis assez longtemps, je fais partie de ce comité-ci où j'entends constamment le sénateur Beaudoin dire que ce texte a un caractère impératif et qu'on devrait aller en cour.

I have been here for five years, and I have been on this committee for a long time, where I have constantly heard Senator Beaudoin state that this text is executory and that we should go to the Supreme Court.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce que nous lisons dans le rapport de la Cour - par exemple, aux pages 308 et suivantes - donne une image assez catastrophique des manques identifiés depuis des années dans la gestion comptable de la Commission.

What we now read in the Court's report– on pages 308 ff. for example – paints a pretty grim picture of deficits that have been present in the Commission's book-keeping and accounting procedures for years.


Ce que nous lisons dans le rapport de la Cour - par exemple, aux pages 308 et suivantes - donne une image assez catastrophique des manques identifiés depuis des années dans la gestion comptable de la Commission.

What we now read in the Court's report– on pages 308 ff. for example – paints a pretty grim picture of deficits that have been present in the Commission's book-keeping and accounting procedures for years.


J'ai fréquemment vu le sous-chef d'état-major de la Défense dans les médias, à la télévision et au cours de séances d'information, et cela risque de soulever un problème car je n'ai pas vu le chef d'état-major de la Défense, le général Baril, depuis assez longtemps déjà.

I have seen much of the Deputy Chief of the Defence Staff in the news media and television and at briefings, and this may be a problem. I have not seen the Chief of the Defence Staff, General Baril, for some time.


Je rappelle, premièrement, que les discussions sont en cours depuisjà assez longtemps sans avoir donné de résultats concrets et que, deuxièmement, et c'est le plus important, même si le gouvernement fédéral et les dix gouvernements provinciaux adoptaient des lois uniformes, ce qui n'est aucunement certain, cela n'empêcherait pas un criminel au Canada de faire le récit de ses crimes et de le vendre à l'extérieur du Canada.

I should like to point out that, first, such talks have been going on for quite some time without concrete results and, second, and more important, even if the federal government and all 10 provincial governments pass uniform laws - which is by no means guaranteed - that will not stop a Canadian criminal from profiting from the telling or selling of the story of his crime outside Canada.


Toutefois, existe-t-il depuis assez longtemps pour qu'il soit possible de dire si les étudiants qui ont fait de la recherche de premier cycle sont plus susceptibles que les autres de faire une maîtrise ou un doctorat ou encore d'entreprendre des études postdoctorales après avoir été initiés à la recherche au cours de leur première ou de leur deuxième année d'université?

Has it been in place long enough to do any research on whether this actually whets the appetite of the undergraduate students so that those who are involved with undergraduate research are more likely to go on to master's degrees, doctorates or post-doctoral studies after they get an initiation at first or second year university?




Anderen hebben gezocht naar : au cours des dernières années     depuis quelques années     cours depuis assez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cours depuis assez ->

Date index: 2023-10-08
w