Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colis postal
Courrier
Courrier adressé aux cases postales
Courrier de la poste
Courrier des cases postales
Courrier du service postal
Courrier escargot
Courrier ordinaire
Courrier postal
Courrier poste
Courrier traditionnel
Courrier électronique postal
Courrière de la poste
Courrière du service postal
Envoi postal
Escargotique
Petit envoi
Poste
Préparation pré-postale des courriers
Routage
Sac de courrier
Sac postal
Service postal
Sous-ensemble courrier

Vertaling van "courrier postal sous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
courrier ordinaire [ courrier postal | courrier escargot | courrier traditionnel ]

regular mail [ ordinary mail | snail mail | s-mail ]


courrier escargot | courrier postal | courrier poste | escargotique

snail mail | smail | s-mail | p-mail | postal mail




courrier de la poste [ courrière de la poste | courrier du service postal | courrière du service postal ]

mail courier


service postal [ colis postal | courrier | envoi postal | petit envoi | poste ]

postal service [ letter post | mail | mail service | parcel post | post | Postal sector(STW) ]


courrier des cases postales [ courrier adressé aux cases postales ]

boxholder mail [ box mail ]




préparation pré-postale des courriers | routage

pre-sorting


sac postal | sac de courrier

mailbag | mail bag | postbag


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elles peuvent être envoyées par télécopieur (+32 22964301), par courrier électronique à COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ou par courrier postal, sous la référence M.8843 — Macquarie Group/TDC A/S, à l’adresse suivante:

Observations can be sent to the Commission by fax (+32 22964301), by email to COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu or by post, under reference number Case M.8843 — Macquarie Group/TDC A/S, to the following address:


Au cours de son enquête, la Commission a reçu des pétitions sous la forme de courriers électroniques, de cartes postales, de lettres et de tweets faisant part de préoccupations concernant le projet de rachat.

During its investigation, the Commission has been petitioned through emails, postcards, letters and tweets expressing concerns about the proposed acquisition.


Quand vient le temps de renouveler un contrat de livraison de courrier postal, vous avez des gens qui se sont bien implantés dans tous les secteurs du Canada qui viennent dire à chacun de vos contracteurs—j'appelle ça de la pression pas mal forte—que son contrat va expirer sous peu, que quelqu'un s'est déjà manifesté, mais que s'il voulait baisser encore de quelques milliers de dollars, son contrat pourrait, peut-être, être renouvelé.

When the time comes to renew a mail delivery contract, you have people who are well set up in all areas of Canada telling each and every one of your contractors—I call that pretty heavy pressure—that the contract is going to expire soon, that someone has already shown an interest, but if they didn't mind dropping a few thousand dollars, maybe the contract could be renewed.


Il semblerait cependant qu'il y ait entre 5 000 et 6 000 entrepreneurs, la plupart étant des femmes faisant la livraison du courrier postal, qui préféreraient peut-être avoir l'occasion de se regrouper et de négocier leur entente sous forme de négociation collective.

However, it would appear that there are between 5,000 and 6,000 contractors, most of them women who deliver mail, who would perhaps prefer to have the opportunity to form an organization and negotiate their agreement in the form of a collective agreement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(3) Lorsqu’une loi fédérale ou un règlement pris sous son régime prévoit l’envoi par la poste d’une demande de renseignements, d’un avis ou d’une réquisition formulée par un ministère ou autre secteur de l’administration publique fédérale, un affidavit d’un fonctionnaire du ministère ou de cet autre secteur de l’administration publique fédérale, reçu par un commissaire ou une autre personne autorisée à recevoir les affidavits, énonçant qu’il a la charge des archives appropriées, qu’il est au courant des faits relatifs au cas particulier, que cette demande, cet avis ou cette réquisition a été expédié par ...[+++]

(3) Where by any Act of Parliament or regulation made under an Act of Parliament provision is made for sending by mail any request for information, notice or demand by a department or other branch in the federal public administration, an affidavit of an officer of the department or other branch in the federal public administration, sworn before any commissioner or other person authorized to take affidavits, setting out that he or she has charge of the appropriate records, that he or she has a knowledge of the facts in the particular case, that the request, notice or demand was sent by registered letter on a named date to the person or firm to whom it was addressed (indicating that address) and that he or she identifies as exhibits attached to the affi ...[+++]


Je peux de moins en moins utiliser mon courrier électronique pour lire les messages sérieux parce que je me retrouve toujours sous une masse de courrier bidon que quelqu'un a parachuté dans ma boîte postale par le truchement de la machine magique que vous avez inventée.

I can barely use my e-mail now to get through to my legitimate messages because I'm totally clogged by a brunch of crap that somebody fires off by some magic machine that you guys have invented.


Elles peuvent être envoyées par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à l’adresse COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ou par courrier postal, sous la référence COMP/M.6088 — HIG Capital/Der Grune Punkt — Duales System Deutschland, à l'adresse suivante:

Observations can be sent to the Commission by fax (+32 22964301), by email to COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu or by post, under reference number COMP/M.6088 — HIG Capital/Der Grune Punkt — Duales System Deutschland, to the following address:


Elles peuvent être envoyées par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à l’adresse COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ou par courrier postal, sous la référence COMP/M.6077 — TPG/Ashland Distribution, à l'adresse suivante:

Observations can be sent to the Commission by fax (+32 22964301), by email to COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu or by post, under reference number COMP/M.6077 — TPG/Ashland Distribution, to the following address:


Elles peuvent être envoyées par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à l’adresse COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ou par courrier postal, sous la référence COMP/M.6099 — AP/Takko, à l'adresse suivante:

Observations can be sent to the Commission by fax (+32 22964301), by email to COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu or by post, under reference number COMP/M.6099 — AP/Takko, to the following address:


Les activités de distribution de courrier express international des cinq administrations postales, connues sous le nom d'EMS, reposent sur une coopération entre chacune de ces administrations et d'autres administrations postales.

The international express businesses of the five postal administrations, known as EMS, is based on cooperation between each of the Five and other postal administrations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

courrier postal sous ->

Date index: 2023-05-14
w