Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colis postal
Collègue
Communication commerciale non sollicitée
Communiquer avec des collègues
Courriel
Courriel-poubelle
Courriel-rebut
Courrier
Courrier électronique
Courrier électronique commercial non sollicité
Courrier électronique publicitaire non sollicité
Distribuer le courrier
Effectuer la livraison du courrier
Envoi postal
Et collègues
Guider ses collègues
Messagerie électronique
Petit envoi
Poste
Pourriel
Publicité électronique non sollicitée
Pullupostage
Remettre le courrier aux destinataires
Service postal
Spam
Transmettre le courrier

Vertaling van "courrier leurs collègues " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
effectuer la livraison du courrier | transmettre le courrier | distribuer le courrier | remettre le courrier aux destinataires

deliver the correspondence | hand out mail to clients | deliver correspondence | delivering correspondence


publicité électronique non sollicitée [ communication commerciale non sollicitée | courriel-poubelle | courriel-rebut | courrier électronique commercial non sollicité | courrier électronique publicitaire non sollicité | pourriel | pullupostage | spam ]

unsolicited electronic advertising [ junk e-mail | spam | unsolicited commercial communication | unsolicited e-mail advertising ]




auteur d'une proposition et son collègue qui l'a appuyée

mover and seconder of a motion




communiquer avec des collègues

work together with colleagues | work with colleagues | collaborate with colleagues | liaise with colleagues


guider ses collègues

carry out mentorship duties | support less experienced colleagues | guide less experienced colleagues | provide mentorship


service postal [ colis postal | courrier | envoi postal | petit envoi | poste ]

postal service [ letter post | mail | mail service | parcel post | post | Postal sector(STW) ]


courrier électronique [ courriel | messagerie électronique ]

electronic mail [ electronic message service | electronic messaging | email | e-mail ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au nom de mon collègue de Winnipeg-Centre et de tous les membres du Nouveau Parti démocratique au pays, tant à l'échelle fédérale que provinciale, j'aimerais dire que nous sommes fiers de prendre la parole au nom des quelque 5 000 courriers des routes rurales du Canada pour demander l'abrogation du paragraphe 13(5) de la Loi sur la Société canadienne des postes afin que ces travailleurs soient visés par le Code canadien du travail ...[+++]

On behalf of my colleague from Winnipeg Centre and all members of the New Democratic Party federally and provincially across the country, we are proud to stand on behalf of over 5,000 rural route mail couriers so that subsection 13(5) of the Canada Post Act is repealed and these people are included in the Canada Labour Code and have collective bargaining rights for themselves and their families.


Enfin, le vice-président Neil Kinnock et le commissaire Schreyer inviteront aujourd'hui par courrier leurs collègues à vérifier auprès des directeurs généraux qu'aucune enveloppe financière irrégulière n'existe.

Finally, Vice-President Neil Kinnock and Commissioner Schreyer will be sending out today a letter to their colleagues to invite them to obtain from their Directors-General confirmation that no irregular financial envelopes exist.


Je veux dire très clairement qu'il est tout à fait normal qu'un commissaire adresse un courrier à l'un de ses collègues en prélude à une décision mais le choix des termes figurant dans ce courrier est regrettable.

I should like to make it clear that it is perfectly normal for a Commissioner to write to a colleague in the run up to a decision, although the choice of words in this letter was unfortunate.


Trop souvent, ces travailleuses et travailleurs gagnent moins que le salaire minimum et leurs conditions de travail relèvent d'une époque que nous pensions révolues, tandis que leurs collègues du secteur privé, qui font également la livraison du courrier en région rurale, bénéficient du droit à la négociation collective, tout comme les employés de la Société canadienne des postes.

All too often, these workers make less than minimum wage and their working conditions harken back to a bygone era, yet their colleagues in the private sector—who also deliver mail in rural areas—benefit from the right to collective bargaining, like all Canada Post Corporation employees.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis disposée à mettre à la disposition de la Commission un courrier de l’Association musicale suisse reçu en 1996 au sujet d’une audition, qui montre très bien, cher collègue Pronk, que les dommages causés à l’ouïe sont évidemment toujours comparables, que la personne travaille dans l’industrie du bâtiment, de la céramique ou bien dans une entreprise musicale ou un orchestre.

I would like to send the Commission a copy of a letter which I received from the Swiss Musicians Federation about a hearing in 1996, which shows very clearly, Mr Pronk, that damage to hearing is always to be taken seriously, regardless of whether someone works in the construction industry, ceramics, or a music company or orchestra.


Je sais que de nombreux collègues à la Chambre ont reçu toutes sortes de lettres et de courriers électroniques en provenance de l'Europe entière disant que tous ces crédits devaient être accordés à cette organisation.

I know many of my colleagues in the Chamber receive all sorts of letters and e-mails from around Europe saying it all must go to this one organisation.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, nous aurions préféré d'abord que le courrier de Noël soit délivré, que tout le monde puisse envoyer son courrier de Noël et que ce courrier arrive partout. Nous aurions eu ensuite tout le temps au mois de janvier pour discuter de l'ensemble des problèmes concernant les services postaux.

– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, it was actually our intention to let you all send your Christmas post and to wait until all the Christmas mail was delivered, after which we should have had ample time in January to discuss postal services in general.


Dans un courrier commun qu'ils ont adressé au ministre adjoint chilien des Affaires étrangères, M. Heraldo Muñoz, le commissaire européen chargé du commerce, monsieur Pascal Lamy et son collègue responsable de la pêche, monsieur Franz Fischler, ont présenté une proposition qui envisage une solution reposant sur trois grands axes: une active coopération bilatérale, scientifique et technique, en matière de conservation des stocks de poisson, la création d'une organisation véritablement multilatérale chargée de la gestion des stocks d'espadons dans le Pacifi ...[+++]

In a joint letter to the Chilean Deputy Minister for Foreign Affairs, Mr Heraldo Muñoz, EU Trade Commissioner Pascal Lamy and his colleague responsible for Fisheries, Franz Fischler, submitted a proposal which envisages a solution based on three main elements: strong bilateral technical and scientific co-operation on conservation of fish stocks, the creation of a genuinely multilateral organisation to manage swordfish stocks in the Pacific and the granting of limited access to Chilean ports for EU vessels.


Étant donné que ce point est garanti dans le courrier de notre collègue van Hulten, je ferai valoir, l'année prochaine, mon droit aux indemnités manquantes auprès de notre collègue.

But since we have been promised these allowances in Mr Van Hulten’s letter, in the coming year I will be claiming the lost allowances from him.


Leurs conditions de travail relèvent d'une époque que nous pensions révolue, tandis que leurs collègues du secteur privé, qui font également la livraison du courrier en régions rurales, bénéficient, eux, du droit à la négociation collective, tout comme les employés de la Société canadienne des postes.

Their working conditions are of an age we thought long gone, whereas their colleagues in the private sector, who also deliver mail in the rural areas, have the right to bargain collectively as do all employees of the Canada Post Corporation.


w