Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Code d'usager d'ENVOY
Conflits internationaux
Envoyé par un autre médecin généraliste
Envoyé spécial de l'ONU
Envoyé spécial des Nations unies
Médaille de la Reine pour actes de courage
Rapport envoyé par courriel
Rapport envoyé par télécopieur

Traduction de «courage d’envoyer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Conflits internationaux : le rôle du Parlement, la Loi sur la défense nationale et la décision d'envoyer des troupes [ Conflits internationaux ]

International conflicts: Parliament, the National Defence Act, and the decision to participate [ International conflicts ]


Autorisation d'envoyer l'avis de cotisation à une seconde adresse

Authorization to Mail Your Notice of Assessment to an Alternative Address


envoyé spécial de l'ONU | envoyé spécial des Nations unies

UN special envoy | United Nations special envoy


équipe des envoyés spéciaux pour la région des Grands Lacs de l’Afrique | groupe des envoyés spéciaux pour la région des Grands Lacs

International Team of Special Envoys for the Great Lakes | Team of International Envoys | Team of International Envoys and Representatives for the Great Lakes region of Africa | Team of International Envoys for the Great Lakes Region | Team of Special Envoys to the Great Lakes region of Africa


médaille de la Reine pour actes de courage

Queen's gallantry medal


Envoyé par un autre médecin généraliste

Referred by another GP






recevoir des patients envoyés par d'autres professionnels

take patients on referral | take referred patient | take referred patients | welcome referred patients
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si vous ne prenez pas ce secteur au sérieux, ayez le courage d'envoyer un représentant du gouvernement fédéral dire à tout le monde que le dossier est mort, il est moribond et nous baissons les bras.

If you're not serious about the industry, then have the courage to have someone come out from the federal government to say it's dead, it's dying, and we're giving up on it.


Ils ont gardé courage alors qu'ils combattaient un ennemi à cinq contre un, voire 10 contre un.et même pendant la dernière année de la guerre, lorsque le Canada était davantage intéressé à envoyer des troupes en Allemagne qu'à envoyer des renforts à ceux qui combattaient dans une guerre meurtrière des plus horribles.

They did not lose heart when outnumbered by the enemy five to one, or even ten to one, or in the last year of the war when Canada was more interested in sending troops to Germany than sending reinforcements to fight in one of the most horrible and deadly wars ever.


Selon moi, c’est l’objectif que nous devons garder à l’esprit: une Union européenne capable de promouvoir la démocratie et l’État de droit et - permettez-moi de dire ceci, Monsieur le Président - une Union européenne qui aurait dû avoir le courage d’envoyer des représentants du Parlement, de la Commission et du Conseil aux funérailles d’Anna Politkovskaïa, ce qu’en l’occurrence elle n’a pas fait.

This, in my opinion, is the objective that we must keep in view: a European Union that is capable of promoting democracy and the rule of law and – please allow me to say this, Mr President – a European Union that should have had the courage to send representatives of Parliament, the Commission and the Council to the funeral of Anna Politkovskaya, something that, in the event, it did not do.


Il est grand temps que nous ayons le courage d’envoyer un message clair à cette organisation qui a des liens avec la Syrie et l’Iran, qui s’attaque à des citoyens innocents et affirme ouvertement son hostilité au processus de paix et au retrait de la Syrie du Liban.

It is high time we had the courage to send a clear message to an organisation which has links with Syria and Iran, which attacks innocent citizens and speaks out in no uncertain terms against the peace process and against Syria’s withdrawal from Lebanon.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce Parlement, qui a la tâche spécifique de représenter les droits et les attentes des citoyens européens, doit avoir le courage d’envoyer à la Commission un document fort et unifié qui n’ignore pas la question cruciale des délocalisations, laquelle menace l’avenir de l’économie européenne.

This Parliament, which has the specific duty to represent the rights and expectations of European citizens, must have the courage to send the Commission a strong, unified document that does not ignore the crucial question of relocation, which is putting the future of Europe’s economy at stake.


Ce Parlement, qui a la tâche spécifique de représenter les droits et les attentes des citoyens européens, doit avoir le courage d’envoyer à la Commission un document fort et unifié qui n’ignore pas la question cruciale des délocalisations, laquelle menace l’avenir de l’économie européenne.

This Parliament, which has the specific duty to represent the rights and expectations of European citizens, must have the courage to send the Commission a strong, unified document that does not ignore the crucial question of relocation, which is putting the future of Europe’s economy at stake.


Cela n’est pas tolérable; il n’est pas tolérable que la Commission n’ait pas le courage d’envoyer son commissaire chargé de l’aide humanitaire en Tchétchénie et que M. Prodi ne se soit pas non plus rendu sur place.

This is not tolerable; it is not tolerable that the Commission has not had the courage to send its Commissioner for humanitarian aid to Chechnya and that Mr Prodi has not been there either.


Le premier ministre a-t-il le courage politique voulu pour nommer un tel envoyé et le ministre du Commerce international a-t-il la force de caractère nécessaire pour accepter une telle nomination?

Does the Prime Minister have the political courage to appoint such an envoy and does the Minister for International Trade have the strength of character to accept such an appointment?


À celles-là, je désire envoyer un message de courage et d'espérance.

To those women, I wish to send a message of courage and hope.


Après de nombreux incidents de ce genre—10, 15, 20 ou 30, un juge—cela se passait pas très loin d'ici—a le courage d'envoyer la dame passer 60 jours en prison.

After numerous— 10, 15, 20, or 30 —occasions, a judge— it was not too far away from here —had the guts to send the lady to jail for 60 days.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

courage d’envoyer ->

Date index: 2020-12-11
w