Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "corée car elles considéraient " (Frans → Engels) :

Le nouveau président de la République de Corée a été élu en mai 2017 pour remplacer la présidente Park-Geun-hye, qui avait été destituée en décembre 2016, car elle était accusée de corruption et d’abus de pouvoir.

The new President of the Republic of Korea was elected in May 2017 to replace President Park-Geun-hye, who was impeached in December 2016 on charges of bribery and abuse of power.


De nombreuses parties se sont opposées à cette proposition et ont suggéré d’utiliser Taïwan ou la Corée car elles considéraient que ces pays étaient plus appropriés.

A large number of parties objected to this proposal and suggested the use of Taiwan or Korea because they claimed these countries were more appropriate.


(11)Les données sur les taux d’utilisation des préférences coréens et de l’Union ne sont pas directement comparables, car elles renvoient à des périodes différentes (juillet 2014 à juin 2015 pour l’Union, et janvier-décembre 2014 pour la Corée).

(11)Data on the EU and Korean PUR are not directly comparable as they refer to different periods (July 2014 to June 2015 for the EU PUR, and January-December 2014 for the Korean PUR).


Les parties intéressées ont déclaré que la quantité d'importations taïwanaises était surestimée, car elle inclurait des quantités importantes de SSCR originaires de Chine et de Corée du Sud, faussement déclarés d'origine taïwanaise.

Interested parties claimed that the quantity of Taiwanese imports was overstated, as it allegedly included significant quantities of Chinese or Korean origin SSCR wrongfully declared as Taiwanese.


– (IT) Nous sommes en faveur de la clause de sauvegarde bilatérale de l’accord de libre-échange UE - Corée car elle atténue les effets préjudiciables de cet instrument.

– (IT) We are in favour of the bilateral safeguard clause of the EU-Korea Free Trade Agreement because it mitigates the damaging effects of this instrument.


5. demande à la République populaire démocratique de Corée de mettre fin immédiatement aux incessantes violations graves, systématiques et généralisées des droits de l'homme perpétrées à l'encontre de sa propre population, car elles pourraient être assimilées à des crimes contre l'humanité susceptibles d'être traduits devant une juridiction pénale internationale;

5. Calls on the DPRK to put an immediate end to the ongoing grave, widespread and systematic human rights violations perpetrated against its own people, which may amount to crimes against humanity and thus be subject to international criminal jurisdiction;


1. demande à la République populaire démocratique de Corée de mettre fin immédiatement aux incessantes violations graves, systématiques et généralisées des droits de l'homme perpétrées à l'encontre de sa propre population, car elles pourraient être assimilées à des crimes contre l'humanité susceptibles d'être traduits devant une juridiction pénale internationale;

1. Calls on the DPRK to put an immediate end to the ongoing grave, widespread and systematic human rights violations perpetrated against its own people, which may amount to crimes against humanity and thus be subject to international criminal jurisdiction;


Je pense, néanmoins, que la KEDO a été mal conçue dès le départ, car elle ne s'occupe ni de répondre aux besoins énergétiques immédiats de la Corée du Nord, ni de lui fournir une technologie adaptable à l'infrastructure du pays.

I believe, however, that KEDO was ill designed from the start, neither addressing North Korea's immediate energy needs, nor delivering technology adaptable to the country's infrastructure.


Il est également urgent d'examiner l'ensemble de la chaîne qui a permis à cette tragédie de se produire, parce qu'il faut signaler que certaines compagnies pétrolières avaient refusé ce bateau, dès 1997, car elles le considéraient comme dangereux et peu sûr ; parce qu'il faut dire que ce bateau a été soumis pour la dernière fois à une inspection sur le territoire de l'Union européenne, conformément au mémorandum de Paris, en 1999 ; parce qu'il faut dire qu'avant cet été, il a fait escale dans deux ports européens et que, malheureusement, les inspections dont il aurait dû faire l'objet n'ont pas été réalisées.

The chain of events leading to the disaster must also be traced. It should be borne in mind that back in 1997 a number of oil companies rejected this vessel, on the grounds that it was dangerous and unsafe. It appears that the last time the vessel underwent an inspection as required in the European Union under the Paris Memorandum was in 1999. Furthermore, the vessel had put into two European ports before this summer. Regrettably, in neither of these was it inspected as required.


(3) Les mesures adoptées par les autorités autrichiennes sont plus strictes que celles prévues par la décision 1999/355/CE, car elles s'appliquent aux importations de bois de feuillus sensibles originaires de Corée, de Taïwan et des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'aux bois provenant de Chine.

(3) The measures adopted by Austria were more stringent than those provided for in Decision 1999/355/EC in that they applied to imports of susceptible hardwood originating in Korea, Taiwan and the United States of America, as well as to wood from China.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

corée car elles considéraient ->

Date index: 2022-04-11
w