Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «cortright nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Cortright : Comme nous l'indiquons dans notre rapport, nous reconnaissons qu'il est impossible que ces changements soient rapides et que l'on ne peut pas les imposer de l'extérieur.

Mr. Cortright: As we indicated in our report, we recognize that these changes cannot come quickly, and they cannot be imposed externally.


M. Cortright : Nous n'utilisons pas le mot « libération ».

Mr. Cortright: We do not use the word ``liberated'.


M. Cortright : Nous savons que notre président et, maintenant, les dirigeants de l'OTAN, se sont engagés à assurer une transition; il faudra cependant procéder avec soin si l'on veut éviter un vide au chapitre de la sécurité.

Mr. Cortright: We know that our president and now the NATO leaders have committed to a transition, but this must be done very carefully to avoid a security vacuum.


M. Cortright : Cela est conforme à ce que nous avons observé dans d'autres environnements — c'est-à-dire que la formation des forces de sécurité doit comprendre un important volet sur les droits de la personne.

Mr. Cortright: This fits with what we know in many other settings — that is, that security force training must include a strong human rights component.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aux personnes qui nous écoutent sur divers canaux, j'aimerais dire que vous avez le plaisir de voir à l'écran David Cortright, directeur de l'Étude des politiques, Kroc Institute for International Peace Studies, University of Notre Dame, et Sarah Smiles Persinger, agrégée de recherche, Kroc Institute.

On camera, for those who are listening on various feeds, we are pleased to have David Cortright, Director of Policy Studies at the Kroc Institute for International Peace Studies at the University of Notre Dame; and Sarah Smiles Persinger, a research associate at the Kroc Institute.


w