Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «correspondant serait couvert » (Français → Anglais) :

Le coût unique correspondant serait couvert au titre du MIE à condition que des fonds suffisants soient disponibles.

The related one-off cost would be covered under CEF on condition that sufficient funds are available.


Le coût unique correspondant serait couvert au titre du MIE à condition que des fonds suffisants soient disponibles.

The related one-off cost would be covered under CEF on condition that sufficient funds are available.


Cette souplesse ne serait toutefois octroyée que lorsque les actionnaires et les créanciers d'un établissement de crédit ont contribué à l'absorption des pertes, à hauteur d'au moins 8 % du total des passifs ou, dans des conditions particulières, lorsque leur contribution à l'absorption des pertes correspond à 20 % au moins des actifs pondérés en fonction du risque de l'établissement concerné, dans le cas où le dispositif de financement pour la résolution dispose de contributions ex ante d'un montant au moins égal à 3 % d ...[+++]

However, such flexibility would only be available after a minimum level of losses equal to 8% of total liabilities including own funds has been imposed on an institution's shareholders and creditors, or under special circumstances 20% of an institution's risk-weighted assets where the resolution financing arrangement has at its disposal ex-ante contributions which amount to at least 3% of covered deposits.


Lorsqu’un site n’est pas couvert par une région NUTS, il convient d’introduire le code NUTS correspondant à «région supplémentaire» (par exemple, la codification correcte pour une région supplémentaire en Belgique au niveau 2 serait «BEZZ». Le code «BE0» n’est pas correct).

Where a site is not covered by a NUTS region, enter the NUTS code for ‘extra region’ (e.g. an extra region in Belgium at level 2 would be correctly coded as: ‘BEZZ’ and incorrectly as: ‘BE0’).


Donc, en l'occurrence, on pourrait dire que l'union homosexuelle n'est pas un mariage, ne serait-ce que du point de vue sociologique, mais c'est une limite raisonnable uniquement si le besoin correspondant est couvert d'une autre façon.

So in this case we would say this is not a marriage simply sociologically, but that's a reasonable limit only if we address the needs in other ways.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

correspondant serait couvert ->

Date index: 2024-04-01
w