Monsieur le président, je ne sais pas jusqu'à quel niveau il faut approfondir les démarches que nous avons effectuées il y a plusieurs jours, étant donné que ce ne serait peut-être pas utile aujourd'hui vu la correspondance récente dont il est question, mais il suffit de dire que les gens de mon bureau ont des discussions avec les responsables du gouvernement de l'Ontario, qui ont la garde de M. Schreiber dans un établissement provincial en ce moment, conformément à l'arrêté d'extradition du ministre de la Justice.
Mr. Chairman, I don't know how much detail one needs to go into about what happened several days ago, as it may not be relevant to what's happening today in light of this recent correspondence, but suffice it to say that my office has been in discussions with officials of the Ontario government, who have custody of Mr. Schreiber in a provincial institution presently, pursuant to an order of surrender of the Minister of Justice.