Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Corapporteur
Corapporteuse
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "corapporteurs nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us




«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
"L'avis que nous avons adopté aujourd'hui est le résultat de concessions réciproques entre tous les secteurs de la société civile; en juin dernier, non seulement les agriculteurs, mais aussi les travailleurs agricoles, les consommateurs, les représentants du commerce et de l'industrie, ainsi que les groupes de protection de l'environnement, sont parvenus à une position commune ouvrant la voie à une nouvelle PAC qui devrait être à l'avantage de tous les citoyens européens”, a ajouté M. Franco Chiriaco (groupe des travailleurs, Italie), corapporteur pour l'av ...[+++]

"The opinion we have adopted today is the result of mutual concessions amongst all sectors of civil society; not only farmers but also agricultural workers, consumers, representatives of trade and industry, as well as environmental groups who have reached a common position allowing for a new CAP that should benefit all Europeans”, added Franco Chiriaco (Workers' Group, Italy), co-rapporteur of the EESC opinion on the CAP towards 2020.


De concert avec mes collègues et corapporteurs, les députés Paula Turyahikayo, de l'Ouganda, et Francisco Sardinha, de l'Inde, nous avons présenté à l'assemblée une ébauche de rapport qui a été débattue par environ 200 parlementaires.

Working together with my colleagues and co-rapporteurs MP Paula Turyahikayo of Uganda and MP Francisco Sardinha of India, we presented a draft report at the assembly that was debated by approximately 200 parliamentarians.


1. Le processus de la construction européenne est tout sauf un "long fleuve tranquille": en tant que corapporteurs, nous eûmes l'honneur, en 2004, d'élaborer le rapport du Parlement européen sur le traité établissant une Constitution pour l'Europe; trois ans plus tard, nous sommes confrontés à une tâche semblable avec le traité de Lisbonne qui remplace le précédent.

1. The European integration process is anything but plain sailing. In 2004 we co-rapporteurs had the privilege of drafting Parliament's report on the Treaty establishing a Constitution for Europe and now, three years later, we have been given the same responsibility for the Lisbon Treaty that has taken its place.


Nous nous sommes abstenus, car nous ne sommes pas d’accord avec le modèle et la méthode proposés par les corapporteurs, qui sont, selon nous, non viables à long terme.

We have done so because we disagree with the model and methodology proposed by the co-rapporteurs, which we believe is unsustainable in the long term.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous nous sommes abstenus, car nous ne sommes pas d’accord avec le modèle et la méthode proposés par les corapporteurs, qui sont, selon nous, non viables à long terme.

We have done so because we disagree with the model and methodology proposed by the co-rapporteurs, which we believe is unsustainable in the long term.


Nous avons fait une sorte d'exercice de préconciliation, un exercice qui me satisfait particulièrement, parce que le rapporteur, ainsi que les corapporteurs et les rapporteurs fictifs ont fait en sorte que nous, en tant que Parlement, puissions nous montrer unanimes vis-à-vis du Conseil, un Conseil où nous avons entendu une voix, où Mme Aelvoet nous a écoutés et je m'en réjouis vivement.

We carried out a kind of pre-conciliation exercise, one with which I am delighted, because the rapporteurs, along with the co-rapporteurs and shadow rapporteurs, made certain that we, as Parliament, were able to take a united stand at the Council, a Council where we heard one voice, where Mrs Aelvoet listened to us, and I am really very pleased about that.


Je terminerai en exprimant mes remerciements à la présidence portugaise, et en particulier à M. Da Costa pour la collaboration que nous avons eue, au commissaire, M. Barnier, à vous et à tous les collègues et, bien sûr, au corapporteur, M. Leinen, pour le rude mais très bon travail que nous avons accompli de concert, ainsi qu’aux membres du secrétariat du Parlement qui nous ont assistés et aux interprètes qui ont bien souvent dépassé l’horaire pour nous permettre de mener les négociations difficiles que vous concevez.

I would like to close by expressing my thanks to the Portuguese Presidency and in particular to Mr da Costa for his cooperation, to Commissioner Barnier, to you and all our colleagues, and of course, to my co-rapporteur Mr Leinen, with whom we worked hard but very well. I would also like to thank the members of Parliament’s Secretariat who assisted us and the interpreters, who on very many occasions worked long hours to enable the difficult negotiations you all know about to take place.


w