Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ainsi qu'il convient
Au besoin
Borderline
Convient pour aliments
Convient pour un régime pauvre en sodium
Convient à une alimentation pauvre en sodium
Dangereux pour les enfants de moins de 36 mois
En tant que de besoin
Explosive
Le cas échéant
Lorsqu'il y a lieu
Lorsque cela est nécessaire
Ne convient pas aux enfants de moins de trois ans
Personnalité agressive
Qui distingue les majuscules des minuscules
S'il y a lieu
Selon le cas
Selon les besoins
Sensible à la casse
Si nécessaire
Stress
éventuellement

Traduction de «convient de distinguer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
convient à une alimentation pauvre en sodium (1) | convient pour un régime pauvre en sodium (2)

suitable for a low-sodium diet


sensible à la casse [ qui distingue les majuscules des minuscules | distinguant les majuscules/minuscules | dépendant maj/min ]

case-sensitive [ case-dependent ]


Je vous prie d'accepter, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués [ Je vous prie d'accepter, Madame, l'expression de mes sentiments distingués ]

Yours sincerely [ Sincerely yours ]


Définition: Trouble transitoire, survenant chez un individu ne présentant aucun autre trouble mental manifeste, à la suite d'un facteur de stress physique et psychique exceptionnel et disparaissant habituellement en quelques heures ou en quelques jours. La survenue et la gravité d'une réaction aiguë à un facteur de stress sont influencées par des facteurs de vulnérabilité individuels et par la capacité du sujet à faire face à un traumatisme. La symptomatologie est typiquement mixte et variable et comporte initialement un état d'hébétude caractérisé par un certain rétrécissement du champ de la conscience et de l'attention, une impossibilité à intégrer des stimu ...[+++]

Definition: A transient disorder that develops in an individual without any other apparent mental disorder in response to exceptional physical and mental stress and that usually subsides within hours or days. Individual vulnerability and coping capacity play a role in the occurrence and severity of acute stress reactions. The symptoms show a typically mixed and changing picture and include an initial state of daze with some constriction of the field of consciousness and narrowing of attention, inability to comprehend stimuli, and disorientation. This state may be followed either by further withdr ...[+++]


Définition: Groupe de troubles dans lesquels une anxiété est déclenchée, exclusivement ou essentiellement, par certaines situations bien précises sans dangerosité actuelle. Ces situations sont de ce fait typiquement évitées ou endurées avec appréhension. Les préoccupations du sujet peuvent être centrées sur des symptômes individuels tels que des palpitations ou une impression d'évanouissement et aboutissent souvent à une peur de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir fou. La simple évocation d'une situation phobogène déclenche habituellement une anxiété anticipatoire. L'anxiété phobique est souvent associée à une dépression. Pour déterminer s'il convient de faire ...[+++]

Definition: A group of disorders in which anxiety is evoked only, or predominantly, in certain well-defined situations that are not currently dangerous. As a result these situations are characteristically avoided or endured with dread. The patient's concern may be focused on individual symptoms like palpitations or feeling faint and is often associated with secondary fears of dying, losing control, or going mad. Contemplating entry to the phobic situation usually generates anticipatory anxiety. Phobic anxiety and depression often coexist. Whether two diagnoses, phobic anxiety and depressive episode, are needed, or only one, is determined ...[+++]


Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par une tendance nette à agir de façon impulsive et sans considération pour les conséquences possibles, une humeur imprévisible et capricieuse, une tendance aux explosions émotionnelles et une difficulté à contrôler les comportements impulsifs, une tendance à adopter un comportement querelleur et à entrer en conflit avec les autres, particulièrement lorsque les actes impulsifs sont contrariés ou empêchés. Deux types peuvent être distingués: le type impulsif, caractérisé principalement par une instabilité émotionnelle et un manque de contrôle des impulsions, et le type borderline, caracté ...[+++]

Definition: Personality disorder characterized by a definite tendency to act impulsively and without consideration of the consequences; the mood is unpredictable and capricious. There is a liability to outbursts of emotion and an incapacity to control the behavioural explosions. There is a tendency to quarrelsome behaviour and to conflicts with others, especially when impulsive acts are thwarted or censored. Two types may be distinguished: the impulsive type, characterized predominantly by emotional instability and lack of impulse control, and the borderline type, characterized in addition by disturbances in self-image, aims, and intern ...[+++]


ainsi qu'il convient | au besoin | en tant que de besoin | éventuellement | le cas échéant | lorsque cela est nécessaire | lorsqu'il y a lieu | selon le cas | selon les besoins | si nécessaire | s'il y a lieu

as appropriate | as far as may be necessary | if appropriate | if necessary | if need be | in so far as necessary | should the need arise | where appropriate | where necessary | where relevant




Choisir le forfait de services bancaires qui vous convient

Choosing the right banking service package


dangereux pour les enfants de moins de 36 mois | ne convient pas aux enfants de moins de trois ans

dangerous for children under 36 months of age (1) | Not suitable for children under three years of age (2)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. Il convient de distinguer l’évaluation du suivi de la mise en œuvre:

4. A distinction must be drawn between the principles of monitoring implementation and of evaluation:


À cet égard, il convient de distinguer deux scénarios distincts.

In this regard, it is appropriate to distinguish two different scenarios.


Il convient de distinguer deux éléments: i) les contributions sont enregistrées ou non d'un point de vue statistique en tant que déficit et/ou dette, conformément aux définitions existant dans le Système européen des Comptes (SEC); et ii) la manière dont la Commission tiendra compte de ces contributions dans son évaluation du respect du pacte.

Two aspects need to be distinguished here: i) whether these contributions are recorded statistically as deficit and/or debt, in line with the established definitions of the European System of Account (ESA); and ii) the way in which the Commission will take account of such contributions in its assessment of compliance with the Pact.


Il convient de distinguer la libre circulation des travailleurs de la libre prestation de services, qui octroie aux entreprises le droit de prester des services dans un autre État membre, dans lequel elles peuvent détacher leurs propres travailleurs à titre temporaire pour qu'ils y effectuent les travaux nécessaires à la prestation de services.

The free movement of workers needs to be distinguished from the freedom to provide services, which includes the right of undertakings to provide services in another Member State, for which they may post their own workers to another Member State temporarily in order for them to carry out the work necessary to provide services in that Member State.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En revanche, l'impact financier estimé des irrégularités est en baisse dans tous les domaines, sauf pour les actions structurelles; en moyenne, il est d'environ 0,19% pour les engagements budgétaires agricoles , 1,5% pour les ressources propres et 2% pour les actions structurelles (fonds de cohésion compris). Cependant, il convient de distinguer entre fraude et irrégularité.

However, with the exception of structural measures, the estimated financial impact of these irregularities has declined in all areas: it is on average roughly 0.19% in the case of budgetary commitments for agriculture, 1.5% in the case of own resources and 2% in the case of structural measures (including the Cohesion Fund) but it should be pointed out that there is a difference between fraud and irregularity.


Il convient de distinguer la réforme du règlement n° 17 de la future réforme des règles régissant le contrôle des concentrations.

The reform of Regulation 17 must be distinguished from the upcoming reform of the rules governing merger control.


Compte tenu à la fois du rôle de la radionavigation par satellites dans le guidage futur des aéronefs et de la participation directe du secteur du transport aérien au développement d'EGNOS, il convient de distinguer les avantages qu'EGNOS apportera à l'aviation civile et ceux dont bénéficieront les autres secteurs de l'économie.

In view both of the growing role of satellite radio navigation in aircraft guidance and the direct involvement of the aviation sector in EGNOS development, the advantages of EGNOS for civil aviation should be distinguished from those benefiting other sectors of the economy.


Selon cette perspective, ce ne sont donc pas tant les drogues elles-mêmes qu’il convient de distinguer que les manières différentielles de les consommer et les milieux dans lesquels s’inscrivent ces usages, et par là les risques que courent un certain nombre d’usagers.

Based on this view, it is thus not so much the drugs themselves that should be distinguished as the different ways in which they are used and the environments in which those uses take place, and hence the risks a certain number of users run.


Il convient de distinguer la procédure engagée aux États-Unis et la première étape d'un examen provisoire des allégations dont la Commission a été saisie.

It is important to differentiate between the trial in the USA and our first step in a preliminary examination of the allegations we have been approached with.


Il convient de distinguer la capacité d'abattage théorique de la capacité fonctionnelle d'un abattoir qui correspond à environ 90 p. 100 de sa capacité théorique.

It must be acknowledged that there is a distinction between the theoretical capacity of slaughterhouses, and the functioning capacity which is about 90 per cent of the theoretical capacity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

convient de distinguer ->

Date index: 2025-07-30
w