Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "convienne que nous acceptions simplement " (Frans → Engels) :

Je n'accepte simplement pas ce principe, que dans le projet de loi C-74, nous ayons parlé de «l'absence de certitude scientifique», et que cela ait été jugé acceptable, et que tout à coup il faille passer à «l'absence de certitude scientifique absolue».

I just can't accept this as a principle, that in C-74 we said “lack of scientific certainty”, and that was okay, and suddenly it becomes it “full scientific certainty”.


Quel que soit ce que l'on pense des transgènes, si on accepte simplement l'opinion scientifique qu'ils sont sûrs — et supposons que les deux parties conviennent de leur sécurité —, mais que l'une des parties déclare ne pas les vouloir, comment arrive-t-on à un accord commercial?

Regardless of what one thinks about GM, if one just accepts the science that it's actually safe—we'll take that as the piece to say both parties agree that it's safe—but if one party says “I don't want it”, how do you enter into a commercial agreement?


Ce n’est évidemment pas une bonne nouvelle pour le dialogue transatlantique, mais le message doit être clair sur ce point: nous ne sommes pas disposés à accepter simplement ce manque de réciprocité dans la promotion des échanges humains et sociaux, qui passe par le lien que constituent les liaisons aériennes européennes et américaines, sans parler, bien entendu, de l’impact économique que cela aurait sur la crise grave que traversent déjà les transports aériens de part et d’autre de l’Atlantique.

This is obviously not good news for transatlantic dialogue but it would send a clear message that we are not prepared to just accept a lack of reciprocity in the promotion of the human and social exchange that takes place through the link provided by European and US airlines, not to mention, of course, the economic impact that this would have on the serious crisis already being suffered by the air transport sector on both sides of the Atlantic.


Nous sommes divisés sur la manière dont nous devrions traiter les migrants - quel que soit le type de migrants - qui n’acceptent simplement pas ce que la société majoritaire a à offrir, qui refusent de coopérer et qui n’accepteront pas les règles du jeu.

We are divided on the question of how we should deal with migrants – regardless of what sort of migrants – who just do not accept what the majority society has to offer, who refuse to cooperate, and will not accept the ground rules.


Nous préférerions de loin que le gouvernement accepte simplement d'apporter certaines modifications et améliorations au programme du CSRN actuel, qui est généralement bien accepté par les producteurs, afin de satisfaire aux besoins du gouvernement et des producteurs, et ce dans les plus brefs délais.

We would much rather take our existing NISA program, which growers have generally received well, the old NISA, and make changes to it so we can make it better, so we can meet the needs of both government and producers, and let's get on with it.


Elle ne peut pas se présenter ici au Parlement en décrétant quel sera le programme de l'Union européenne et s'attendre à ce que nous acceptions tout simplement le contenu entier de ses documents.

It cannot come to us and say this is what the European Union's programme is going to be and expect us simply to accept everything that is in its documents.


La Commission doit s’immiscer, elle doit dire son opinion et ne pas simplement accepter les choses comme nous l’avons vu ces dernières semaines et ces derniers mois.

The Commission must get involved; it must state its opinion, and it must not simply accept what we have witnessed in recent weeks and months.


Je voudrais simplement dire que nous sommes des députés qui ont été élus avec les mêmes voix que M. Poettering et que M. Barón, et que je n'accepte pas que ce soient eux qui fassent la pluie et le beau temps dans ce Parlement européen, donc je veux qu'on discute en plénière de cette méthode consistant à prendre des décisions, comme cela a été le cas la semaine dernière pour le prix Sakharov.

I would simply like to say that we are Members who were elected with the same votes as Mr Poettering and Mr Barón Crespo, and that I cannot accept that it is they who call the shots in the European Parliament, therefore I want us to discuss, in plenary, the way that decisions are taken, just as the Sakharov Prize was discussed last week.


Je ne crois pas qu'il convienne que nous acceptions simplement la décision de la Cour suprême et que nous continuions à peser les conséquences.

I do not believe it would be appropriate for us simply to accept the supreme court decision and continue to study or ponder the consequences.


Nous acceptions simplement l'argent et nous le dépensions.

We just took in the money and spent it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

convienne que nous acceptions simplement ->

Date index: 2023-01-29
w