Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «convenez-vous qu'idéalement tout » (Français → Anglais) :

S'il vous pouviez me donner une réponse dans trois semaines, ce serait l'idéal, tout en étant réaliste.

If that meant the next three weeks, that would be ideal, realistically.


M. Howard Hilstrom: Je vous demande si vous convenez que le système précédent ne fonctionnait pas du tout, ou qu'il était affligé par des problèmes qui exigeaient une solution autre que la réglementation.

Mr. Howard Hilstrom: I'm asking if you agree that the previous system wasn't working worth a hoot or that there were problems in it that needed changes away from regulation.


Le sénateur Cowan : Sénateur White, ne convenez-vous pas que, lorsque vous imposez une peine minimale obligatoire, vous enlevez toute latitude au juge et la donnez aux procureurs, qui n'ont de comptes à rendre à personne?

Senator Cowan: Senator White, don't you agree that when you impose a mandatory minimum sentence you're removing the discretion from the judge and giving it to the prosecutors, who are not accountable to anybody?


Monsieur Hermanson, convenez-vous qu'idéalement tout le monde préférerait un commissaire n'ayant d'antécédents dans aucun parti politique, ou bien est-ce plutôt utile?

Mr. Hermanson, would you agree that ideally it would be preferred by everyone if the commissioner were a person with no antecedents in any political party, or does that help?


23. Convenez-vous qu’il serait nécessaire de vérifier si les caractéristiques spécifiques, la qualité et l’origine d’une IG sont maintenues pendant toute la durée de protection?

23. Do you agree that there would be a need to check whether the specific characteristics, quality and origin of a GI are maintained during the whole period of protection?


Nous procéderons au remboursement en utilisant le même moyen de paiement que celui que vous aurez utilisé pour la transaction initiale, sauf si vous convenez expressément d’un moyen différent; en tout état de cause, ce remboursement n’occasionnera pas de frais pour vous.

We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement.


Nous procéderons au remboursement en utilisant le même moyen de paiement que celui que vous aurez utilisé pour la transaction initiale, sauf si vous convenez expressément d’un moyen différent; en tout état de cause, ce remboursement n’occasionnera pas de frais pour vous.

We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement.


Tout comme nous voyons des échecs de ce système de sécurité, d'un point de vue positif et négatif, où de nombreuses personnes ont été. Mais ne convenez-vous pas qu'il est difficile, en l'absence de menace, de juger de l'incidence sur les libertés civiles?

Similarly, we are seeing the failures of this security system, both on the positive side and on the negative side, where many people have been But wouldn't you agree that you can't put the civil liberties in absence of the threat?


Mais j’ai voulu faire juste une chose, au mois d’octobre, c’est essayer de préserver le consensus du Conseil européen car convenez que si j’étais venu devant le Parlement européen avec une décision du Conseil européen qui consiste à dire qu’en tout état de cause, on ne devrait pas se mettre d’accord avant décembre, vous m’auriez dit, à juste titre: «Vous avez brisé ce qu’avaient décidé les conseils de 2007 et de 2008».

There was just one thing I wanted to do in October, and that was to try to preserve the consensus within the European Council, because, as you will admit, if I had come to the European Parliament with a European Council decision that basically said that, in any event, we should not reach an agreement before December, you would, quite rightly, have told me ‘you have broken with what the Councils decided in 2007 and 2008’.


Pour l'immense majorité des 380 millions d'Européens de l'Union, de toutes appartenances - nationales, ethniques, religieuses ou politiques - vous incarnez la paix, la tolérance entre les nations et les religions, en même temps que l'idéal de sagesse du bouddhisme, dont vous êtes la plus haute autorité spirituelle.

For the enormous majority of the 380 million Europeans of the Union, of all backgrounds, national, ethnic, religious or political, you embody peace and tolerance between nations and religions, as well as the wise ideals of Buddhism, of which you are the highest spiritual authority.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

convenez-vous qu'idéalement tout ->

Date index: 2024-06-07
w