Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "convenait " (Frans → Engels) :

Le Danemark a fait savoir qu'il convenait de retirer le poste d'inspection frontalier de Kolding de la liste des inscriptions pour cet État membre, et l'Allemagne, qu'il convenait de retirer le poste d'inspection frontalier de Düsseldorf de la liste des inscriptions pour cet État membre.

Denmark has communicated that the border inspection post at Kolding should be deleted from the list of entries for that Member State. Germany has communicated that the border inspection post at Düsseldorf should be deleted from the list of entries for that Member State.


J'ai tout simplement demandé s'il convenait ou s'il ne convenait pas que le marché est contrôlé par trois ou quatre grosses sociétés.

I just asked if he agreed or disagreed that the market is controlled by three or four major companies.


...ondé pour conclure qu’il convenait de doubler la suramende compensatoire, (iv) lorsque le gouvernement ne s’est pas fondé directement sur les données communiquées par les provinces et les territoires, en fonction de quel critère a-t-il jugé les données employées dignes de foi, (v) dans la mesure où le gouvernement a constaté un déficit dans le financement des services provinciaux et territoriaux aux victimes, en fonction de quel critère a-t-il déterminé qu’il convenait de doubler la suramende compensatoire, (vi) le gouvernement a-t-il généré ou obtenu des données faisant état des niveaux de financement prévus des services aux victimes ...[+++]

...ata has the government determined the doubling of the victim surcharge to be the appropriate level of increase, (iv) where the government has not relied directly on data provided by the provinces or territories, on what basis has any data actually relied on been deemed reliable, (v) insofar as the government has determined there to be a deficit in provincial and territorial victim services funds, on what basis has the government determined increasing the victim surcharge to be a sufficient response, (vi) has the government generated, or relied upon, any data indicating future projections of victims' services funding levels and, (vii) ...[+++]


Dans le programme de La Haye, adopté en 2004, le Conseil européen a fait observer que, pour que le principe de reconnaissance mutuelle produise ses effets, il convenait de renforcer la confiance mutuelle en faisant émerger progressivement une culture judiciaire européenne fondée sur la diversité des systèmes juridiques et sur l'unité par le droit européen.

In the Hague Programme, adopted in 2004, the European Council noted that in order for the principle of mutual recognition to become effective, mutual trust needed to be strengthened by progressively developing a European judicial culture based on the diversity of legal systems and unity through European law.


En approuvant cette stratégie, le Conseil européen de Göteborg a reconnu qu'il convenait d'en développer la dimension extérieure.

In endorsing this strategy, the Göteborg European Council recognised that the external dimension needed to be further developed.


Mais cela n'était pas suffisant pour me convaincre que cette solution ne convenait pas; c'est plutôt la rivalité fédérale-provinciale qui m'a convaincue que la création d'un poste de fonctionnaire du Parlement n'était pas la solution qui convenait à l'heure actuelle.

That in itself was not enough to persuade me that it was not the way to go; rather, it was the federal-provincial argument that persuaded me that an officer of Parliament was not the appropriate way to go at this time.


En approuvant cette stratégie, le Conseil européen de Göteborg a reconnu, en juin 2001, qu'il convenait d'en étoffer la dimension extérieure.

In endorsing this strategy, the Göteborg European Council recognised, in June 2001, that the external dimension needed to be further developed.


Il convenait donc de prendre des mesures à long terme dans la perspective de ces prévisions.

It was therefore fitting to take long-term measures on the basis of this outlook.


Dans notre propre domaine de politique, nous avons fait ce qui convenait pour l'économie, mais cela convenait aussi de façon encore plus marquée pour les consommateurs, tout comme ce qu'a fait la Federal Reserve Board aux États-Unis.

In our own domain of policy, we have been doing what is appropriate for the economy, but extraordinarily appropriate for the consumer, as has been the Federal Reserve Board in the United States.


Mais ce qui me frappe davantage, monsieur Caldwell, c'est que dans plusieurs exemples, vous semblez indiquer que les clients de la banque se sont vu offrir un produit qui ne leur convenait pas et même imposer ce produit qui ne leur convenait pas.

But what really struck me, Mr. Caldwell, is that in a number of examples, you seem to indicate that the bank's clients were offered a product that did not suit their needs, and even that they were obliged to take a product that did not suit their needs.




Anderen hebben gezocht naar : savoir qu'il convenait     demandé s'il convenait     conclure qu’il convenait     convenait     reconnu qu'il convenait     solution ne convenait     qu'il convenait     qui convenait     leur convenait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

convenait ->

Date index: 2022-01-17
w