Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Choisir des équipements pour des puits
Choisir du matériel pour l’aquaculture
Choisir les plaques de modelage de savons
Choisir son camp
Choisir un coup de pied
Choisir une mêlée
Pouvoir de choisir

Vertaling van "convenait de choisir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
choisir des équipements pour des puits

purchasing of well equipment | selecting of well equipment | purchase well equipment | select well equipment




choisir les plaques de modelage de savons

choosing soap shaping plate | soap shaping plate selecting | select soap shaping plate | selecting soap shaping plate


choisir du matériel pour l’aquaculture

aquaculture equipment identifying | aquaculture equipment selecting | identify aquaculture equipment | select aquaculture equipment


Comité spécial chargé de choisir les lauréats du prix des droits de l'homme des Nations Unies

Special Committee to select the winners of the United Nations human rights prize


Groupe de travail chargé d'examiner et de choisir les panneaux de signalisation d'aéroport | SAS/WG [Abbr.]

Working Group to Examine and Select Airport Signs | SAS/WG [Abbr.]








Dialogue sur les soins de santé primaires : À vous de choisir

A Dialogue on Primary Health Care: It's Your Choice
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ensuite, ils ont tenu un référendum en proposant trois ou quatre choix, demandant aux gens de choisir ce qui leur convenait le mieux, et disant que c'était ce qu'ils allaient adopter.

Then they had an actual referendum where they said these are the three or four choices, pick the form you think would be best, and then we're going with that.


Dans ce cas particulier, afin de maintenir le forfait original qui lui convenait mieux, le consommateur pourrait se sentir forcé de choisir un autre type de compte qui lui coûterait plus cher.

In order to retain the original package that suited him, the customer would have to choose another type of account that will cost more.


L’enquête a montré qu’il convenait d’analyser ces sous-régimes conjointement, étant donné que les exportateurs doivent généralement choisir entre eux (ils s’excluent mutuellement) et, dans l’hypothèse où l’un des sous-régimes serait abandonné, se tourner vers un autre.

The investigation has shown that it is appropriate to analyse these sub-mechanisms together, as exporters typically have to choose between them (they are mutually exclusive), and in the event one of the sub-mechanisms is discontinued, switch to another one.


Pendant la campagne électorale, quand les néo-démocrates ont rendu publique leur plateforme, ils ont changé leur fusil d'épaule: alors qu'ils étaient favorables à une plus grande représentation proportionnelle, ce qui était leur thème général, en laissant les Canadiens choisir la meilleure solution, ils ont décidé de choisir eux-mêmes le mode de scrutin précis, sans laisser les Canadiens se prononcer sur celui qui leur convenait le mieux.

During the election campaign when the New Democrats released their election platform, that party moved from favouring more proportional representation as a general theme and letting Canadians look for the best solution, to directly choosing the solution that would be given to Canadians, the multi-member proportional system.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Canada a toujours été, surtout grâce aux efforts de nos chercheurs en matière de défense, non pas un pays qui travaille à la mise au point de ces dispositifs, mais plutôt un client averti qui a toujours su choisir ce qui lui convenait le mieux.

Canada has always been, primarily through the efforts of our defence researchers, not developing these, but we've always been a smart customer and have picked whichever one best suits us.


Les parents ont dit qu'ils voulaient choisir ce qui convenait le mieux à leur famille en matière de garderie.

Parents have said they want to choose a child care arrangement that works best for their families.


Je crois qu’il convenait d’aller beaucoup plus loin et de choisir soit de tendre vers un marché européen des capitaux intégré, efficace et compétitif qui offre à l’Union européenne de nouvelles occasions de croissance, y compris dans le domaine de l’emploi, soit de ne pas courir ce prétendu "risque" et de rester dans la situation que nous connaissons.

I believe that we needed to go much further, to decide whether to aim at an integrated, effective, competitive European capital market which would provide fresh opportunities for growth for the European Union, not least in the field of employment, or not to take this so-called ‘risk’ and remain in our current situation.


Considérant que, de longue date, aussi bien la Commission européenne que le gouvernement grec ont été informés par lettre que la fixation de cette date s'était faite sans accord préalable et qu'il convenait de choisir une autre date quelconque, antérieure ou ultérieure, pour l'organisation de cette célébration, pour que les partis de l'opposition officielle puissent y participer, quelles démarches le Président de la Commission européenne, Romano Prodi, a-t-il entreprises pour éviter une situation regrettable qui porterait gravement préjudice à l'unité de l'Union européenne ?

Both the Commission and the Greek Government were notified by letter some time ago that the choice of this date took place without any prior agreement and that some other date on either side of this date should have been chosen for these celebrations to enable the Opposition party to take part. In view of this, what measures has the President of the Commission, Mr Prodi, taken to avert this unfortunate scenario which would be detrimental to the unity of the European Union?


Considérant que, de longue date, aussi bien la Commission européenne que le gouvernement grec ont été informés par lettre que la fixation de cette date s'était faite sans accord préalable et qu'il convenait de choisir une autre date quelconque, antérieure ou ultérieure, pour l'organisation de cette célébration, pour que les partis de l'opposition officielle puissent y participer, quelles démarches le Président de la Commission européenne, Romano Prodi, a-t-il entreprises pour éviter une situation regrettable qui porterait gravement préjudice à l'unité de l'Union européenne?

Both the Commission and the Greek Government were notified by letter some time ago that the choice of this date took place without any prior agreement and that some other date on either side of this date should have been chosen for these celebrations to enable the Opposition party to take part. In view of this, what measures has the President of the Commission, Mr Prodi, taken to avert this unfortunate scenario which would be detrimental to the unity of the European Union?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

convenait de choisir ->

Date index: 2022-04-03
w