Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contribue déjà très " (Frans → Engels) :

Il est donc nécessaire, en plus des mesures déjà prises dans le cadre du règlement d'exécution (UE) no 737/2012 de la Commission (3), d'adopter immédiatement des mesures de sélectivité renforcées qui visent à réduire très sensiblement les taux de rejet et à permettre aux juvéniles de grandir, de se reproduire et de contribuer aux captures futures.

It is therefore necessary, in addition to measures already taken by Commission Implementing Regulation (EU) No 737/2012 (3), to provide immediately for reinforced selectivity measures ensuring that discards rates will decrease very substantially and juveniles are allowed to grow, reproduce and contribute to future catches.


Les totaux admissibles des captures sont déjà très faibles. Or les pêcheurs sont contraints de rejeter de grandes quantités de poissons en mer, bien que cette pratique ne contribue en rien à l’effort de reconstitution des stocks.

The quota for Total Allowable Catches is so low and fishermen are forced to throw back large quantities of fish into the sea, despite the fact that this practice contributes nothing to the effort to replenish stocks.


Ce secteur a déjà contribué de manière très significative à la réduction des émissions de gaz à effet de serre, mais il reste encore exposé à certaines questions que le changement climatique entraîne, y compris les bioénergies, la gestion de l'eau et la biodiversité.

The sector has already contributed significantly to reducing greenhouse gas emissions, but it is still exposed to some of the issues introduced by climate change, including bio-energy, water management and biodiversity.


Ce secteur a déjà contribué de manière très significative à la réduction des émissions de gaz à effet de serre, mais il reste encore exposé à certaines questions que le changement climatique entraîne, y compris les bioénergies, la gestion de l'eau et la biodiversité.

The sector has already contributed significantly to reducing greenhouse gas emissions, but it is still exposed to some of the issues introduced by climate change, including bio-energy, water management and biodiversity.


Ce secteur a déjà contribué de manière très significative à la réduction des émissions de gaz à effet de serre, mais il reste encore exposé à certaines questions que le changement climatique entraîne, y compris les bioénergies, la gestion de l'eau et la biodiversité.

The sector has already contributed significantly to reducing greenhouse gas emissions, but it is still exposed to some of the issues introduced by climate change, including bio-energy, water management and biodiversity.


Ce secteur a déjà contribué de manière très significative à la réduction des émissions de gaz à effet de serre, mais il reste encore exposé à certaines questions que le changement climatique entraîne, y compris les bioénergies, la gestion de l'eau et la biodiversité.

The sector has already contributed significantly to reducing greenhouse gas emissions, but it is still exposed to some of the issues introduced by climate change, including bio-energy, water management and biodiversity.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, ce rapport devrait contribuer, en tant que prise de position du Parlement européen, aux travaux de la Convention, qui s'emploie déjà très activement, en particulier au sein du groupe de travail IX, à simplifier la législation européenne.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, this report is intended to define Parliament's position and, as such, to help with the work of the Convention, which is already concerning itself in very great depth with the simplification of European lawmaking, especially in its Working Group IX. There is no doubt that this is a matter of great urgency, as, at the end of the day, the public want to understand Europe, and it is intended that Europe should become more readily understood.


L'Initiative européenne pour l'eau a considérablement progressé au cours de sa première année de mise en oeuvre, mais pour qu'elle contribue efficacement aux objectifs de développement du millénaire, il faudrait investir des sommes supérieures à celles, déjà très importantes, qu'accordent chaque année les programmes de développement de l'UE.

The EU Water Initiative has made considerable progress within the first year. However, for the EU Water Initiative to make a significant contribution towards achieving the Millenium Development Goals (MDG), it is recognised that we need to invest more money over and above the substantial amounts already invested annually through the EU development programmes.


H. considérant que le potentiel d'expansion du secteur de l'aquaculture, qui contribue déjà à raison de plus de 25% en valeur à l'approvisionnement en poisson de la Communauté, est probablement très étendu, mais que des crédits supplémentaires sont nécessaires pour résoudre les problèmes et développer ce potentiel, en se préoccupant intelligemment, dès à présent, des incidences éventuelles de l'essor de cette activité sur l'environnement,

H. Whereas the expansion potential of the aquaculture sector, which already contributes more than 25 per cent of the Community fish supply in terms of value, is probably very large, but resources are needed to overcome problems and develop this potential, while taking all care to provide against the possible environmental consequences of this activity,


(9) considérant que la présente directive devrait contribuer à réduire le délai maximal d'exécution d'un virement transfrontalier et encourager les établissements qui pratiquent déjà des délais très brefs à les maintenir;

(9) Whereas this Directive should contribute to reducing the maximum time taken to execute a cross-border credit transfer and encourage those institutions which already take a very short time to do so to maintain that practice;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contribue déjà très ->

Date index: 2023-06-27
w