Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contribuables bénéficient réellement » (Français → Anglais) :

Il est très important que nous ayons conscience que ces organismes contribuent à assurer que les gens des communautés bénéficient réellement des programmes et des services dont ils ont besoin.

It's really important for us to remember that those organizations are an integral part of ensuring that the people in the communities are actually receiving the programs and services they need in their communities.


Enfin, un respect strict et vérifiable des règles d'origine pertinentes pour les produits est nécessaire afin de garantir que les avantages commerciaux ne bénéficient qu'aux personnes visées par ces mesures et contribuent réellement au redressement de l'économie du Pakistan, tout en évitant que des conditions non équitables ne soient appliquées aux pays produisant des biens analogues, notamment les bénéficiaires du GSP+ dans la région ainsi que les pays voisins de l'Union au Sud.

Finally, strict and verifiable compliance with the relevant rules of origin for products is necessary in order to ensure that the trade benefits awarded profit only those towards which these measures are directed and truly help the recovery of the economy of Pakistan, while avoiding unfair conditions to the countries producing similar products, in particular GSP+ beneficiaries in the region and countries of the EU's Southern Neighborhood.


Notre institution a répété à plusieurs reprises, et bénéficie en cela du soutien des avis de la Cour des comptes (voir le rapport spécial n° 3/2001 relatif à la gestion par la Commission des accords internationaux de pêche), que le principe de bonne gestion financière exige que l'on utilise les possibilités de pêche réellement acquises, car sans cela, on se moquerait du contribuable puisque l'on payerait allègrement pour des possib ...[+++]

It is a belief stated on various occasions by our institution, and backed by the reports of the Court of Auditors (see Special Report No 3/2001, concerning the Commission’s management of the international fisheries agreements), that sound financial management requires that fishing opportunities actually acquired be used, since to do otherwise would make a mockery of taxpayers, who would be cheerfully paying for fishing opportunities which it was known in advance would not be used.


J'aimerais savoir quelles garanties ont été intégrées pour que le fonds de solidarité bénéficie réellement aux clubs plus petits et aux clubs qui assurent les formations et pour qu'il puisse réellement contribuer à la fonction sociale du sport.

I would like to find out what guarantees are being built in so that the solidarity fund will actually benefit the smaller clubs and the training clubs, and can actually contribute to the social function of the sport.


Par ailleurs, la directive a pour vocation de contribuer à l'achèvement du marché intérieur, ce qui signifie qu'elle doit mettre en place un cadre juridique adapté aux services des voyagistes dans l'ensemble du marché intérieur, permettant ainsi aux consommateurs européens de bénéficier de conditions réellement comparables lors de l'achat d'un forfait dans l'un des États membres.

The Directive is also intended to contribute to the completion of the Internal Market, meaning that it had to establish a legal framework for the services of tour operators within the entire internal market, enabling European consumers to benefit from genuinely comparable conditions when buying a package holiday in any Member State.


Il est rappelé que les aides aux régions dites ultrapériphériques (dont Madère fait partie) bénéficient d'un « a priori » favorable de la part de la Commission pourvu qu'elles contribuent réellement à compenser les handicaps inhérents à ces régions.

The Commission is favourably disposed towards aid to the outermost regions (of which Madeira is one), provided that it genuinely helps to compensate for the handicaps suffered by those regions.


Ce parti n'aurait jamais fait cette promesse s'il n'avait pas cru qu'il existait un mécanisme permettant de s'assurer que les contribuables bénéficient réellement d'une réduction de la TPS.

It would never have promised that if it had not believed that there was some mechanism to ensure that the reduction in that tax was passed on to the taxpayer.


w