Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contre-crédit
Contre-maitre
Contre-maître des wagons
Crédit adossé
Crédit documentaire adossé au crédit maître
Rallonge de contre-sellette pour TSWP
Valet et maître d'hôtel de wagon officiel

Vertaling van "contre-maître des wagons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE




rallonge de contre-sellette pour TSWP | rallonge de contre-sellette pour transport sur wagon plat

upper coupler TOFC plate | TOFC plate


valet et maître d'hôtel de wagon officiel

official car porter and steward


contre-crédit [ crédit adossé | crédit documentaire adossé au crédit maître ]

back-to-back credit [ back-to-back loan ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
57. Aucune partie du wagon située au-dessus des traverses d’about, à moins de 30 pouces du côté du wagon, à l’exception du sabot-tampon, de l’arbre du frein, de la poulie du frein, du palier de freinage, de la passerelle, de la plate-forme en bout et du levier de dégagement, ne doit s’étendre à moins de 12 pouces d’un plan vertical parallèle au bout du wagon et passant par la face intérieure de la mâchoire d’attelage lorsque cette mâchoire est fermée avec la plaque de garde d’accouplement contre le sabot-tampon ou la traverse d’about et le dispositif amortisseur pressé à fond; et aucune autre partie du bout du wagon, ou des appareils qu ...[+++]

57. No part of car above end sills within 30 inches from side of car, except buffer block, brake shaft, brake wheel, brake step, running board, end platform, or uncoupling lever shall extend to within 12 inches of vertical plane parallel with end of car and passing through the inside face of knuckle, when closed with the coupler horn against the buffer block or end sill, and the cushioning device at full buff, and no other part of end of car or fixtures on same above end sill, other than exceptions herein noted, shall extend beyond the outer face of buffer block.


19. Aucune partie du wagon située au-dessus des traverses d’about, à moins de 30 pouces du côté du wagon, à l’exception du sabot-tampon, de l’arbre du frein, de la poulie du frein, du palier de freinage, de la passerelle et du levier de dégagement, ne doit s’étendre à moins de 12 pouces d’un plan vertical parallèle au bout du wagon et passant par la face intérieure de la mâchoire d’attelage lorsque cette mâchoire est fermée avec la plaque de garde d’accouplement contre le sabot-tampon ou la traverse d’about; et aucune autre partie du bout du wagon ou des appareils qui y sont fixés se trouvant au-dessus des traverses d’about, sauf les pa ...[+++]

19. No part of car above end sills within 30 inches from side of car, except buffer block, brake shaft, brake wheel, brake step, running board or uncoupling lever shall extend to within 12 inches of a vertical plane parallel with end of car and passing through the inside face of knuckle when closed with coupler horn against the buffer block, or end sill, and no other part of end of car or fixtures on same above end sills, other than exceptions herein noted, shall extend beyond the outer face of buffer block.


97. Aucune partie du wagon située au-dessus des traverses d’about, à moins de 30 pouces du côté du wagon, à l’exception du sabot-tampon, de l’arbre du frein, de la poulie du frein, du palier de freinage, de la passerelle et du levier de dégagement, ne doit s’étendre à moins de 12 pouces d’un plan vertical parallèle au bout du wagon et passant par la face intérieure de la mâchoire d’attelage lorsque cette mâchoire est fermée avec la plaque de garde d’accouplement contre le sabot-tampon ou la traverse d’about et le dispositif amortisseur pressé à fond; et aucune autre partie du bout du wagon ou des appareils qui y sont fixés, se trouvent ...[+++]

97. No part of car above end sills within 30 inches from side of car, except buffer block, brake shaft, brake wheel, brake step, running board, or uncoupling lever shall extend to within 12 inches of vertical plane parallel with end of car and passing through the inside face of knuckle, when closed with the coupler horn against the buffer block or end sill, and the cushioning device at full buff, and no other part of end of car or fixtures on same above end sill, other than exceptions herein noted, shall extend beyond the outer face of buffer block.


112.9 Aucune partie du wagon située au-dessus des traverses d’about à moins de 30 pouces du côté du wagon, à l’exception du sabot-tampon, de l’arbre du frein, de la poulie du frein, de la plate-forme en bout, des poignées en bout horizontales et du levier de dégagement ne doit s’étendre à moins de 12 pouces d’un plan vertical parallèle au bout du wagon et passant par la face intérieure de la mâchoire d’attelage, lorsque cette mâchoire est fermée avec la plaque de garde d’accouplement contre le sabot-tampon ou la traverse d’about et le dispositif amortisseur, s’il est utilisé, pressé à fond; et aucune autre partie du bout du wagon ou des ...[+++]

112.9 No part of car above end sills within 30 inches from side of car, except buffer block, brake shaft, brake wheel, end platform, horizontal end handholds or uncoupling lever shall extend to within 12 inches of a vertical plane parallel with end of car and passing through the inside face of knuckle, when closed with the coupler horn against the buffer block or end sill and cushioning device (if used) at full buff, and no other part of end of car or fixtures on same above end sills, other than exceptions herein noted shall extend beyond outer face of buffer block.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
127. Aucune partie du wagon située au-dessus des traverses d’about, à moins de 30 pouces du côté du wagon, à l’exception du sabot-tampon, de l’arbre du frein, de la poulie du frein, du palier de freinage et du levier de dégagement ne doit s’étendre à moins de 12 pouces d’un plan vertical parallèle au bout du wagon et passant par la face intérieure de la mâchoire d’attelage lorsque cette mâchoire est fermée avec la plaque de garde d’accouplement contre le sabot-tampon ou la traverse d’about; et aucune autre partie du bout du wagon ou des appareils qui y sont fixés, se trouvant au-dessus des traverses d’about, autres que les parties excep ...[+++]

127. No part of car above end sills within 30 inches from side of car except buffer block, brake shaft, brake wheel, brake step or uncoupling lever shall extend to within 12 inches of a vertical plane parallel with end of car and passing through the inside face of knuckle when closed with coupler horn against the buffer block or end sill, and no other part of end of car or fixtures on same above end sills, other than exceptions herein noted, shall extend beyond the outer face of buffer block.


Le régime de Bush agit comme une bande de maîtres coloniaux dépassés et autoritaires, qu’il s’agisse du protocole de Kyoto, de la Cour pénale internationale, d’Abou Graïb, de la guerre contre les Irakiens et d’une multitude de conventions dans toute une série de domaines, de la lutte contre le tabac au droit à l’alimentation.

The Bush regime is acting like a bunch of old-fashioned, high-handed colonial masters when it comes to the Kyoto Protocol, the International Criminal Court, Abu Graib, the war against the Iraqi people and a list of conventions concerning everything from the fight against tobacco to the right to food.


- Le rapport de Sarah Ludford est un chef-d’œuvre d’acharnement morbide et destructeur contre les identités des peuples et des nations d’Europe, contre leurs droits à la différence, contre leurs droits à disposer d’eux-mêmes, à rester maîtres chez eux, à refuser la désintégration sociale, culturelle, institutionnelle.

– (FR) Sarah Ludford’s report is a masterpiece of morbid and destructive rage against the identities of the peoples and nations of Europe, their rights to be different, their rights to make their own choices, to be their own masters, to refuse social, cultural and institutional disintegration.


La Commission ne pense-t-elle pas qu'au nom de la lutte contre la fraude, une telle directive risque de créer une "catégorie particulière de maîtres-mouchards" et de donner le feu vert à tous ceux qui, dans les États membres, souhaiteraient salir la réputation de certaines personnes, dès lors qu'elle met en place un mécanisme qui permettra à tout un chacun de lancer impunément des accusations invérifiables contre n'importe qui ?

Does the Commission not consider that a directive such as this, in the name of cracking down on fraud, will create a ‘special category of specialist-informers’ and that it will open up a Pandora’s box leading to mud-slinging in all the Member States by setting up a mechanism whereby anyone who receives the protection of immunity may make unsubstantiated accusations against anyone else?


La Commission ne pense-t-elle pas qu'au nom de la lutte contre la fraude, une telle directive risque de créer une "catégorie particulière de maîtres-mouchards" et de donner le feu vert à tous ceux qui, dans les États membres, souhaiteraient salir la réputation de certaines personnes, dès lors qu'elle met en place un mécanisme qui permettra à tout un chacun de lancer impunément des accusations invérifiables contre n'importe qui?

Does the Commission not consider that a directive such as this, in the name of cracking down on fraud, will create a ‘special category of specialist-informers’ and that it will open up a Pandora’s box leading to mud-slinging in all the Member States by setting up a mechanism whereby anyone who receives the protection of immunity may make unsubstantiated accusations against anyone else?


Des mineurs sud-africains souffrant d'asbestose, des ouvriers du Natal atteints d'empoisonnement par le mercure et un contre-maître qui avait contracté le cancer après avoir travaillé dans une mine d'uranium en Namibie ont tous réussi à obtenir que les tribunaux britanniques connaissent de plaintes introduites contre des multinationales britanniques.

South African mineworkers suffering from asbestosis, factory workers in Natal with mercury poisoning, and a foreman who had cancer after working in a uranium mine in Namibia, have all been successful in having cases against British-based MNEs heard in the British courts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contre-maître des wagons ->

Date index: 2021-10-06
w