Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autoroute de contournement
Autoroute de dégagement
BANANE
Boulevard périphérique
Bretelle de contournement
Contournement
Contournement
Contournement de la censure
Contournement de la censure en ligne
Contournement de la censure sur Internet
Contourner la cage
Contourner le but
Contourner le filet
Déviation
Mouvement tournant
Notre dette envers vous
Notre engagement envers vous
Route de contournement
Voie de contournement
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dépôt chez nous

Vertaling van "contournés si nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
boulevard périphérique | bretelle de contournement | route de contournement | voie de contournement

by-pass | bypass road | ring road


contournement de la censure sur Internet | contournement de la censure en ligne | contournement de la censure | contournement

Internet censorship circumvention | Internet censorship bypassing | censorship circumvention | censorship bypassing | circumvention | bypassing


contournement | route de contournement | voie de contournement | déviation | autoroute de contournement | autoroute de dégagement

bypass | by-pass | bypass road | bypass motorway


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


contourner le but | contourner la cage | contourner le filet

to go around the goal | to go around the net


contournement | route de contournement | voie de contournement | déviation | autoroute de dégagement

bypass


contourner le but [ contourner la cage | contourner le filet ]

go around the goal [ go around the net ]


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous proposons d'assurer le gel et la confiscation transfrontières des avoirs d'origine criminelle au sein de l'Union et de mettre un terme au contournement des contrôles de capitaux par les criminels, aux frontières extérieures de l'Union».

We are proposing cross-border freezing and confiscation of criminal assets within the EU, and putting an end to criminals circumventing cash controls at the EU's external borders".


Ma seule crainte, c'est que si nous nous contentons de ne rechercher que des objets, nous risquons de manquer le bateau, nous devons donc faire des efforts.Quel que soit le système que l'on met en place, les terroristes vont tâcher de le contourner.

As I said, we're not there yet, and it would obviously need much more training than what we do. My only fear is that if we're still looking only for objects, we might miss the greater picture, so we need to put the efforts.Whenever we put a system in place, terrorists will try to go around it.


Je pense que M. Assis a raison, en ce sens que, dans les mesures provisoires qui sont introduites, il est essentiel que nous continuions de contrôler et de surveiller attentivement les incidences des mesures que nous prenons, afin de nous assurer que, en cas de contournement des droits que nous instituons, nous pouvons réexaminer la situation et éventuellement revoir nos mesures lorsque nous arriverons au dernier stade de l’élaboration de nos mesures plus tard dans l’année.

I think Mr Assis is right in that, in the provisional measures that are introduced, it is important that we maintain careful monitoring and surveillance of the effect of what we are doing so as to ensure that, if there is circumvention of our duties, we are able to review the situation and perhaps take revised action when we come to the definitive stage of our measures later this year.


Ce que je voudrais vous demander, Monsieur le Commissaire, c’est si vous pouvez nous donner une indication du calendrier que la Commission suivra pour la présentation de ces initiatives afin que nous puissions, par la procédure de codécision, contourner rapidement le cadre juridique contourné par l’arrêt.

What I should like to ask you, Commissioner, is whether you can give us some indication of the timetable that the Commission will follow for presenting these initiatives, in order that, under the codecision procedure, we can quickly bypass the legal framework that is bypassed by the judgment.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quoi qu’il advienne, une interdiction juridiquement contraignante ne représenterait qu’une opportunité supplémentaire pour certains États membres d’exercer leur hypocrisie, comme nous l’avons constaté, par exemple, dans le cas des efforts de certains pays visant à contourner les sanctions ciblées de l’Union européenne à l’encontre des régimes zimbabwéen et birman ou, bien entendu, des démarches mises en œuvre par certains États afin de contourner les sanctions de l’ONU contre le régime de Saddam Hussein en Irak.

In any case, a legally binding ban would merely present another opportunity for certain states to exercise their hypocrisy, as we have seen, for example, with the efforts by some to evade the European Union's targeted sanctions against regimes in Zimbabwe and Burma or, indeed, the efforts by certain states to circumvent UN sanctions against the regime of Saddam Hussein in Iraq.


Mais en réalité, nous finirons probablement par imiter le Conseil de ministres et rejeter la responsabilité sur la Commission, en vous demandant de contourner les obstacles et en vous garantissant que nous vous critiquerons, quoi que vous émettiez comme proposition.

But in reality we will probably end up following the Council of Ministers in passing the buck back to the Commission, asking you to find a way around the obstacle course and giving an absolute guarantee that we will criticise you, whatever proposals you come up with.


Nous avons pu contourner le problème du recul de la consommation de céréales fourragères observé jusqu'en 1992.

We have been able to turn around the decline in feed grain consumption seen up to the end of 1992.


Nous souscrivons expressément et impérieusement à la nécessaire entraide judiciaire efficace, mais dénonçons dans le même temps la dérive que porte, en germe, Europol qui a été constitué en-dehors de tout contrôle parlementaire ou juridictionnel et plus largement la carence démocratique d'une Europe que les États persistent à maintenir dans la sphère opaque des procédures intergouvernementales contournant les obligations, les devoirs et le contrôle émanant du suffrage universel.

We agree that there is an express and urgent need for effective judicial cooperation, but, at the same time, denounce a shift that contains the seeds of a Europol set up outside the control of Parliament or of any legal authority, and, in more general terms, a democratic deficit in a Europe that the Member States insist in confining to the misty realms of intergovernmental procedures, thus skirting the obligations, duties and control that derive from universal suffrage.


Nous possédons actuellement une règle que contournent les plus grands régimes de retraite du pays, de même que certains gros investisseurs qui savent comment contourner les règles.

We have now a rule that is being circumvented by the largest pools of pension money in the country and by large, individual investors who understand how to use the rules.


Toutefois, nous ne pouvons pas contourner ou ignorer les autorités nationales parce que les régions et les communautés territoriales agissent à l'intérieur d'un cadre constitutionnel national, différent d'un État à l'autre, mais que toutes les institutions de l'Union sont tenues de respecter.

But we cannot ignore or disregard the national authorities because the regions and subregional authorities work within national constitutional frameworks that differ from State to State, which all EU institutions seek to respect.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contournés si nous ->

Date index: 2022-04-20
w