Au lieu de simplement supprimer cet article comme je le propose dans ma motion d'amendement, ce qui est tout à fait sensé parce que la Loi sur les langues officielles s'applique déjà de toute façon et continuerait de s'appliquer, ils ont proposé cet amendement verbeux qui commence par «Il demeure entendu que» et qui ne fait que répéter ensuite ce que dit la Loi sur les langues officielles.
Instead of simply deleting the clause, which is my amendment and makes perfect sense because now the Official Languages Act would apply anyway, as it always would have, there is no problem, they put in this wordy amendment that begins by saying “For greater certainty” and then it just repeats what the Official Languages Act says anyway.