Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "continue ainsi madame " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the risk of occurrence and the shaping of the manifestations of adjustment disorders, but it is nevertheless ...[+++]


Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de pa ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative symptoms. The course of schizophrenic disorders can be either continuous ...[+++]


La Turquie, l'ancienne République yougoslave de Macédoine*, le Monténégro*, la Serbie* et l'Albanie*, pays candidats, la Bosnie-Herzégovine, pays du processus de stabilisation et d'association et candidat potentiel, et l'Islande, le Liechtenstein et la Norvège, pays de l'AELE membres de l'Espace économique européen, ainsi que l'Ukraine, la République de Moldavie, l'Arménie, l'Azerbaïdjan et la Géorgie se rallient à la présente déclaration.* L'ancienne République yougoslave de Macédoine, le Monténégro, la serbie et l'Albanie continuent à participer au pro ...[+++]

The Candidate Countries Turkey, the former Yugoslav Republic of Macedonia*, Montenegro*, Serbia* and Albania*, the country of the Stabilisation and Association Process and potential candidate Bosnia and Herzegovina, and the EFTA countries Iceland, Liechtenstein and Norway, members of the European Economic Area, as well as Ukraine, the Republic of Moldova, Armenia, Azerbaijan and Georgia, align themselves with this declaration.* The former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Serbia and Albania continue to be part of the Stabilisation and Association Process.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(PL) Madame la Présidente, les éléments terrestres rares jouent un rôle essentiel dans des centaines de solutions technologiques, ainsi que dans le cadre du développement continu des technologies et de l’innovation dans l’Union européenne.

(PL) Madam President, rare earth elements are of decisive importance for hundreds of technological solutions. They are therefore an essential factor in continued technological progress and greater innovation in the European Union.


- (HU) Madame la Présidente, aujourd’hui, le changement climatique et le transport sont indissociables. Toutefois, en même temps, notre mobilité durement gagnée et jalousement gardée ainsi que la libre circulation des personnes, des biens et des capitaux ne pourront continuer d’être garanties à l’avenir que si nous opérons des changements et décidons de prendre des mesures fermes à cet égard.

(HU) Madam President, today, climate change and transport are inseparable while, at the same time, our hard-won and closely guarded mobility, the free movement of people, goods and capital, can only be continued in future if we make changes and resolve to take firm steps in this regard.


Ainsi, Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs les députés, vous pouvez être sûrs que le Conseil restera pleinement mobilisé et fera tout son possible de manière à ce que l'Union européenne continue à jouer un rôle moteur pour l'amélioration de la santé maternelle dans les pays en développement et notamment en Afrique.

Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, you can be sure that the Council will continue to act and do everything it can for the European Union to continue driving improvements in maternal health in developing countries, particularly Africa.


– (RO) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, les rapports dont nous débattons et pour lesquels je félicite les deux rapporteurs posent quelques questions à mon avis extrêmement importantes: celle du partenariat entre les zones urbaines et rurales pour le développement équilibré et durable de l’ensemble du territoire, celle de l’expansion chaotique du peuplement urbain qui génère la fragmentation du paysage, ainsi que la perte continue de terres.

(RO) Mr. President, Madam Commissioner, the reports we debate and for which I congratulate both rapporteurs raise a few extremely important questions, in my opinion: that of the partnerships between the urban and the rural areas for the balanced and sustainable development of the overall territory, the issue of the chaotic extension of urban settlements that generate fragmentation of the landscape, as well as the continuous loss of land.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'hon. Joseph Volpe: Madame la présidente, je remercie la secrétaire parlementaire d'avoir signalé le rôle du gouvernement fédéral en faveur de l'apprentissage continu ainsi que le succès de ces programmes.

Hon. Joseph Volpe: Madam Chair, I thank the parliamentary secretary for highlighting the role that the federal government has played in the lifelong learning process, and for highlighting as well the success of some of these programs.


Je pourrais continuer ainsi pendant une heure à fournir aux députés d'autres raisons d'appuyer la motion (1250) M. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot, Lib.): Madame la Présidente, j'apprécie les observations du député d'Elk Island parce qu'il a su mettre en contexte non seulement la façon non partisane avec laquelle le comité a procédé, mais aussi les dilemmes très humains auxquels les témoins ont été confrontés lorsqu'ils ont comparu devant le comité.

I probably would not be permitted, but I could go on for a whole hour in putting forward all the reasons why we ought to support the motion, and I commend it to all members of Parliament (1250) Mr. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot, Lib.): Madam Speaker, I appreciate the remarks of the member for Elk Island because he was able to put into context not only the non-partisan way the committee operated, but also the very human dilemmas that people found themselves in when he appeared before the committee.


Ma question à madame la ministre est la suivante : le gouvernement dit-il ainsi aux Canadiens et aux Canadiennes, ainsi qu'aux communautés francophones et acadienne, que la dualité linguistique n'est plus une valeur canadienne et qu'il n'a pas l'intention de continuer à faire des langues officielles une priorité du premier ministre et du Conseil privé?

My question for the minister is as follows: Is the government saying to Canadians and the francophone and Acadian communities that linguistic duality is no longer a Canadian value and that it does not intend to make official languages a priority of the Prime Minister and the Privy Council?


Elle soulignera l’importance que revêtent des élections législatives libres et régulières, dont la tenue constituera un élément décisif permettant d'offrir de nouvelles perspectives aux relations entre l’Union et l’Ukraine, dont celle d’un accord renforcé, et encouragera vivement l’Ukraine à poursuivre les efforts réalisés en matière de réformes. La visite de madame Ferrero-Waldner traduit le soutien ininterrompu de la Commission européenne à la transition en Ukraine, ainsi que son espoir de voir l’Ukraine ...[+++]

She will stress the importance of free and fair parliamentary elections, which will be a key element in opening new prospects for EU-Ukraine relations including for an enhanced agreement and urge further reform efforts. The Commissioner’s visit signals the European Commission’s continued support for Ukraine’s transition, and its hope that Ukraine will firmly continue on the path of reforms after the elections.


Il est impossible que cela continue ainsi, Madame la Présidente, parce que certains d'entre nous éprouvent de grandes difficultés à arriver ici, plus précisément ceux qui, comme moi, viennent de régions éloignées.

This cannot continue, Madam President, because some of us have enormous problems getting here, specifically those of us who come from outlying regions.


Pour Madame Scrivener, l'année 1994 est très importante car "il faut continuer à apporter, et cela sans tarder, les améliorations nécessaires au bon fonctionnement du régime transitoire de TVA ainsi qu'au nouveau système de droits d'accises.

In Mrs Scrivener's view, 1994 is a very important year because "it is necessary to continue to introduce, without delay, the improvements required for the smooth functioning of the transitional VAT arrangements and the new excise-duty regime.




Anderen hebben gezocht naar : continue ainsi madame     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

continue ainsi madame ->

Date index: 2025-07-12
w