L'ALENA, qui a été signé par le gouvernement qui a précédé le gouvernement actuel, est devenu si essentiel à notre économie, à notre bien-être, à notre identité non seulement en tant que Canadiens, mais en tant qu'habitants du continent nord-américain, que nous ne voulons pas qu'on nuise en quoi que ce soit à l'échange de produits et services à l'intérieur du continent nord-américain.
The NAFTA , struck by governments previous to one that sits in the House today, has become so essential to our economy, to our well-being, to who we are not only as Canadians but as people who share the North American continent, that we do not want to see any hindrance to the flow of goods and services within the North American continent.