Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il était très en forme

Vertaling van "contexte était très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au Royaume-Uni, la qualité des documents initiaux était très variable; elle était élevée pour la Cornouaille et les Îles Scilly, mais pas pour l'Irlande du Nord, puisque la Commission a déclaré initialement non recevable le plan y afférent dans un contexte parfois difficile.

Within the United Kingdom, the quality of the initial documents varied widely, ranging from the higher quality achieved for Cornwall and the Isles of Scilly to that for Northern Ireland, initially declared inadmissable by the Commission, where the background conditions were sometimes difficult.


Il faut aussi se rappeler que le contexte était très différent, lorsque le service a été créé il y a une trentaine d'années.

The other thing to remember is that at the time the service was created some 30 years ago, the environment was quite a bit different.


À l'époque, le contexte était très différent.

At the time, the context was very different.


Le contexte était très différent; néanmoins, on a appliqué très sommairement la conclusion établie dans Regina c. Wholesale Travel Group, à savoir que l'imposition d'un fardeau de la preuve inversé relativement à la diligence raisonnable, à une infraction de responsabilité stricte, était conforme à la Charte.

It was a very different context; nonetheless, they very summarily applied the conclusion they had reached in Regina v. Wholesale Travel Group, that it was consistent with the charter to impose liability on the basis of a reverse onus due diligence offence, a strict liability offence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
K. considérant que l'investissement public et privé dans la zone euro stagne à des niveaux très inférieurs à ceux enregistrés avant le début de la crise; qu'il est de pratique courante dans les grandes entreprises d'utiliser le contexte de l'abondance de liquidités pour réaliser des rachats de dettes intéressés plutôt que de nouveaux investissements; que la part relative de l'investissement en pourcentage du PIB déclinait déjà sans interruption avant la crise et qu'il était ...[+++]

K. whereas the level of public and private investment in the euro area has been stagnating at levels significantly below those recorded before the start of the crisis; whereas it has been common for large companies to use the environment of cheap money to undertake self-serving buybacks instead of new investments; whereas the relative share of investment as a proportion of GDP was declining steadily even before the crisis and needed to be boosted as a matter of urgency;


Quand ce sujet a été présenté pour la première fois en commission, le contexte économique était très différent.

When this topic was first reported at committee level, we were experiencing a very different economic climate.


6. note que le rapport 2006 de l'auditeur interne de la CCE était très positif, jugeant que la qualité des dossiers d'appels d'offres et des contrats était satisfaisante bien que le "choix de procédures simplifiées ou dérogatoires aurait pu être mieux justifié et que la documentation concernant l'évaluation des offres devrait être améliorée"; se félicite dans ce contexte qu'une suite ait été donnée à toutes les recommandations formulées par l'auditeur interne (meilleure formation à la passation de marchés publics ...[+++]

6. Notes that the 2006 report of the ECA's Internal Auditor was largely positive, establishing that the quality of tender files and contracts was satisfactory although "the choice of simplified or derogatory procedures could have been better justified and the documentation at the level of assessments of the offers should be improved"; welcomes in this context that all the recommendations put forward by the Internal Auditor (strengthening of appropriate procurement training and the recording of all contracts in a single database) have been acted upon;


Dans ce contexte, une attention particulière devrait être accordée au rôle des substances à très faible durée de vie, en s’appuyant notamment sur l’étude d’évaluation menée en 2006 par le Programme des Nations unies pour l’environnement et l’Organisation météorologique mondiale (PNUE/OMM) qui a établi que le potentiel d’appauvrissement de la couche d’ozone de ces substances était plus important que ce que l’on pensait auparavant.

In this context, special attention should be paid to the role of very short-lived substances, having regard, in particular, to the 2006 United Nations Environment Programme/World Meteorological Organisation (UNEP/WMO) ozone assessment, which concluded that the ozone-depleting potential of those substances is greater than previously assessed.


Dans cette déclaration, qui pris la forme d'une lettre au rédacteur du Globe & Mail, M. Miyet rappelle tout d'abord que le contexte d'intervention pour le Canada et les autres pays donateurs au Kosovo était très différent qu'à l'habitude, et nouveau.

In his declaration, which took the form of a letter to the Globe and Mail Editor, Mr. Miyet said that the context of intervention in Kosovo was such that Canada and other donors countries were " entering new and largely unchartered territory" .


Enfin, honorables sénateurs, le contexte était très différent.

Finally, the context was very different.




Anderen hebben gezocht naar : il était très en forme     contexte était très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contexte était très ->

Date index: 2022-12-07
w