Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contexte puisqu'elle " (Frans → Engels) :

Nous devons continuer de nous efforcer d'avoir une bonne politique sociale et économique mais aussi une bonne politique environnementale qu'il faut situer dans un contexte, puisqu'elle n'occupe pas une place aussi importante qu'elle ne le devrait dans l'élaboration de politiques.

We need to continue to try to have good social and economic policy, and now good environmental policy; and we need to put the environmental policy in a context, since it is not as important as it should be in policy design.


Lorsque vous en faites la collecte, il y a de l'information qui peut provenir de l'étranger et il n'y a aucun moyen de la discerner dans ce contexte puisqu'elle est impossible à cerner et à séparer, donc vous la recueillez.

When you collect it, you may be collecting foreign, and you have no way of discerning in that context as it's impossible to identify and separate out, so you collect it.


Dans ce contexte, un recours plus fort à l'intermodalité est nécessaire puisqu'elle se sert des ressources existantes grâce à l'intégration du transport maritime à courte distance, du rail et du transport fluvial dans la chaîne logistique.

Against this background, more widespread use of intermodality is needed to help to achieve improved utilisation of existing resources by incorporating short sea shipping and rail and river transport into the logistics chain.


Dans ce contexte, un recours plus fort à l'intermodalité est nécessaire puisqu'elle se sert des ressources existantes grâce à l'intégration du transport maritime à courte distance, du rail et du transport fluvial dans la chaîne logistique.

Against this background, more widespread use of intermodality is needed to help to achieve improved utilisation of existing resources by incorporating short sea shipping and rail and river transport into the logistics chain.


La Banque européenne d'investissement joue un rôle particulièrement important dans ce contexte puisqu'elle gère la facilité d'investissement, dotée d'une enveloppe de 2,2 milliards d'euros et financée au titre du FED, et contribue à hauteur de 1,7 milliard d'euros - sur ses ressources propres - au financement de projets d'investissement dans les pays ACP.

The European Investment Bank plays a particularly important role in this context, managing the 2.2 billion Euro Investment Facility funded by the EDF, and contributing 1.7 billion Euro from its own resources for financing of investment projects in ACP countries.


Les villes sont importantes dans ce contexte puisqu'elles abritent 80% de la population européenne" souligne Erkki Liikanen.

Cities are important in this context since they are home to 80% of Europeans', emphasised Liikanen'.


( les opérations communes, telles que les balayages, devront continuer à jouer un rôle clé dans les activités du réseau CPC puisqu'elles donnent à l’action des autorités en matière de surveillance des marchés et d’exécution de la législation une dimension communautaire nécessaire dans le contexte du marché intérieur. À mesure que le réseau gagne en expérience, il serait opportun d'étudier de nouvelles méthodes de réalisation pour l ...[+++]

( The joint exercises, such as the EU-sweeps, should continue to play a key role in the CPC Network's activities since they provide the EU perspective to the authorities’ market surveillance and enforcement work required by the internal market. As the Network gains more experience, it would benefit from examining new ways of carrying out joint market surveillance and/or enforcement work.


Tout le monde est protégé à cet égard, alors je demande au député de faire preuve d'indulgence. Compte tenu du réseau de collaboration en place, puisque des non-autochtones élaborent cette loi et puisqu'elle ne pourra plus être modifiée une fois adoptée, cette composante à la fois libérale et flexible permet aux parties concernées d'adopter le meilleur processus électoral et les meilleurs dispositions—dans le cas présent, lorsqu'elles ont d'aussi bonnes relations de travail—, et pourrait mener à un processus créatif qui saurait satisf ...[+++]

Because of the cooperative system that is in place, because the non-aboriginal people are designing this law, and because once in place it cannot be changed, this sort of liberal and flexible component allows them to come up with the best method of election and best provisions in this case when they have such a good working relationship and may lead to a creative process that the member would be happy with (1310) Mr. Werner Schmidt: Mr. Speaker, I have no difficulties with the present context.


Une des réponses de la Commission à l'enquête allait également dans ce sens, puisqu'elle demandait qu'il soit fait explicitement mention de la zone méditerranéenne parmi celles "pouvant bénéficier d'un financement" dans ce contexte.

A similar concern was also voiced by one of the Commission survey replies, which requested the explicit mentioning of the Mediterranean area as 'eligible' in this context.


La signature de l'adhésion de la TREUHANDANSTALT au BC-NET revêt dans le contexte actuel une particulière importance puisqu'elle permettra la diffusion du profil des milliers d'entreprises de cette partie d'Allemagne au sein d'un réseau de très large dimension et doté de l'expertise adéquate.

The signing of the agreement is of particular importance under present circumstances since it will enable the profiles of the thousands of firms in this part of Germany to be disseminated via a very wide-ranging network possessing the necessary expertise.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contexte puisqu'elle ->

Date index: 2025-03-13
w