Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action contentieuse
Contestation judiciaire
Procédure judiciaire contestée

Vertaling van "contestations judiciaires encore " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


procédure judiciaire contestée [ action contentieuse | contestation judiciaire ]

contested litigation




Comité consultatif des groupes œuvrant à la promotion de l'égalité du Programme de contestation judiciaire

Advisory Committee on Equality Seeking Groups to the Court Challenges Program
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ainsi, la circonstance que, dans sa décision statuant sur la réclamation administrative, une institution ou agence a répondu aux arguments avancés au fond sans aborder l’éventualité que celle-ci ait été tardive et, partant, irrecevable, ou encore le fait qu’elle a expressément indiqué à l’intéressé qu’il disposait de la faculté de contester la décision par la voie judiciaire n’ont pas d’incidence sur l’appréciation par le Tribunal de la fonction publiq ...[+++]

Thus, neither the fact that, in its decision ruling on an administrative complaint, an institution or agency responded to the substantive arguments put forward without touching on the possibility that the complaint had been submitted out of time and was therefore inadmissible nor the fact that that institution or agency expressly informed the person concerned that he had the option of contesting that decision before the courts has any effect on the Civil Service Tribunal’s assessment of whether the action subsequently brought against ...[+++]


Comme l’orateur précédent, je pense qu’une des plus grandes difficultés qu’il faudrait reconnaître est que – bien que nous comprenions tous l’importance de l’accès à la justice dans un format qui est compréhensible pour la personne qui demande justice – ces nouvelles règles ne peuvent servir de mécanisme juridique pour repousser encore l’audition de cas importants, que cela soit pour une expulsion conformément aux règles en matière d’immigration ou pour contester certains casiers judiciaires et ainsi de suite.

Like my previous colleague, I think one of the biggest difficulties that should be recognised is that – whilst we all understand the importance of access to justice in a format which is understandable to the person seeking the justice – these new rules cannot be used as a legal mechanism to delay further hearing of important cases, whether it is for deportation under immigration rules or whether it is to challenge certain criminal records and so on.


Les droits des francophones du Canada sont bafoués depuis si longtemps que c'est une solution sans équivoque que nous devons trouver pour résoudre cette situation, et non pas une loi qui entraînera encore une fois contestation judiciaire par-dessus contestation judiciaire.

The rights of francophones in Canada have been trampled for such a long time that what we need to find is an unequivocal solution to this situation, and not a law that will once again result in one court challenge after another.


Il prétend qu'il y a un risque de contestation judiciaire et que, contrairement à ce à quoi on aurait pu s'attendre dans un projet de loi de cette nature, c'est-à-dire le respect intégral de la Constitution de 1982 et des droits reconnus aux nations autochtones, notamment à l'article 35, on courait le risque, avec ce projet de loi, de se retrouver encore devant des contestations judiciaires à n'en plus finir, parce qu'on donnait des prescriptions.

He claims that there is a risk of legal challenges and that, contrary to what one might have expected of a bill of this kind, that is to say complete compliance with the Constitution Act, 1982 and the recognized rights of the Aboriginal nations, particularly under section 35, there was a risk with this bill of facing endless legal challenges because limitations were set.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Encore aujourd'hui, on peut contester l'article 15 sur l'égalité et l'article 16 sur les langues officielles, l'égalité dans les deux langues, on peut les contester avec l'aide du programme de contestation judiciaire.

Even today, section 15 on equality and section 16 on official languages, the equality of their status can be challenged under that program.


Mme Marlene Jennings: La position du Barreau est la suivante: peu importe la décision du gouvernement fédéral, toutes les options entraîneront des contestations judiciaires ou des contestations en vertu de la Constitution, et ce, que l'on décide de maintenir le statu quo, de reléguer la responsabilité à d'autres et de créer un registre national, ou encore un registre distinct pour les couples de même sexe, ou bien d'élargir la définition de mariage pour y inclure les couples de même sexe.

Mrs. Marlene Jennings: The position is that notwithstanding whatever decision the federal government makes, all the options will have constitutional or court challenges. This is whether it remains the status quo, whether it is to get out of marriage altogether by creating a national registry, whether it is to leave marriage but also create a separate registry for same-sex couples, or whether it is to expand the definition of marriage to include same-sex couples.


En fait, les peines qui étaient concurrentes à l'origine deviendraient, à toutes fins utiles, consécutives, étant donné que la période d'inadmissibilité applicable à chacune d'elle s'y ajouterait (1855) Non seulement cette règle minerait le rôle du tribunal qui impose la peine et rendrait le régime de calcul des peines incertain et difficile à administrer, mais aussi, son incidence sur la période de temps à purger et, plus particulièrement, son application rétroactive donneraient certainement lieu à de sérieuses contestations judiciaires, encore une fois en vertu de la Charte.

For all intents and purposes, sentences that were initially concurrent would become consecutive because the ineligibility period on each and every sentence would be added (1855) Not only would this rule undermine the role of the sentencing court and render sentence calculation uncertain and difficult to administer, but its impact on the amount of time to be served, and particularly its retroactive application, would certainly give rise to serious charter challenges.


En effet, quand on demande de manière répétée de vérifier si les lois qui sont approuvées sont cohérentes avec ce qu'a décidé le Conseil des ministres, et personne ne conteste l'évaluation du Conseil, je répète, et continue à répéter - et je l'ai déjà dit hier à Mme Napoletano et au groupe socialiste - que l'on est intervenu sur une question qui concerne les affaires intérieures italiennes - le parlement italien est encore souverain, Dieu merci, et il ne doit être soumis à aucune tutelle. En ce qui concerne la législation sur les comm ...[+++]

Indeed, when someone asks repeatedly to check whether the laws that are passed are in accordance with the decisions of the Council of Ministers, and nobody questions the assessment of that Council, I repeat and continue to repeat, and I said so yesterday to Mrs Napoletano and the Socialist Group, who had spoken on an issue that concerns Italy’s internal affairs – the Italian Parliament, thank God, is still sovereign and must not be subjected to guardianship – that, in connection with the rules on international letters rogatory, the issue in question is about a verification of a law ratifying the agreement between Italy and Switzerland, a ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contestations judiciaires encore ->

Date index: 2023-05-30
w