Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action contentieuse
Contestation judiciaire
Procédure judiciaire contestée

Traduction de «contestation judiciaire nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


procédure judiciaire contestée [ action contentieuse | contestation judiciaire ]

contested litigation




Comité consultatif des groupes œuvrant à la promotion de l'égalité du Programme de contestation judiciaire

Advisory Committee on Equality Seeking Groups to the Court Challenges Program
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C'est frustrant parce que, presque toujours, nous avons présenté des demandes de financement au Programme de contestations judiciaires et, à l'exception de litiges portant sur l'article 3 et l'accès aux écoles anglaises, nous avons systématiquement essuyé un refus du Programme de contestations judiciaires.

It is frustrating because, in almost every case, we made applications for funding to the Court Challenges Program and, with the exception of litigation involving section 23 and access to English schools, we have been refused in every single case by the Court Challenges Program.


Comme l’orateur précédent, je pense qu’une des plus grandes difficultés qu’il faudrait reconnaître est que – bien que nous comprenions tous l’importance de l’accès à la justice dans un format qui est compréhensible pour la personne qui demande justice – ces nouvelles règles ne peuvent servir de mécanisme juridique pour repousser encore l’audition de cas importants, que cela soit pour une expulsion conformément aux règles en matière d’immigration ou pour contester certains casiers judiciaires et ainsi de suite.

Like my previous colleague, I think one of the biggest difficulties that should be recognised is that – whilst we all understand the importance of access to justice in a format which is understandable to the person seeking the justice – these new rules cannot be used as a legal mechanism to delay further hearing of important cases, whether it is for deportation under immigration rules or whether it is to challenge certain criminal records and so on.


Mais dans le cas que nous avons décrit, je crois qu'il y a une limite au montant qui peut être accordé pour un dossier dans le cadre du programme de contestation judiciaire — peut-être 75 000 $, il faudrait que je vérifie — et chaque fois qu'une affaire a été entendue par les tribunaux, il y avait quelqu'un qui plaidait l'argument contraire, c'est-à-dire les gouvernements, que ce soit le gouvernement du Canada ou les gouvernements provinciaux qui ont des ressources financières illimitées pour plaider le contraire des arguments présent ...[+++]

But in the case that we have described, I believe there's a limit to the amount of money that the court challenges program will give on any case—maybe $75,000, and I'd have to verify that—and in every single case that has gone before the tribunals, there has been someone arguing the other side, governments, whether the Government of Canada, or governments of the provinces, and they have limitless amounts of money arguing contra what's being argued via the court challenges program. So to insinuate that currently it's all one-sided, I'd have a bit of a difficulty with that.


Les droits des francophones du Canada sont bafoués depuis si longtemps que c'est une solution sans équivoque que nous devons trouver pour résoudre cette situation, et non pas une loi qui entraînera encore une fois contestation judiciaire par-dessus contestation judiciaire.

The rights of francophones in Canada have been trampled for such a long time that what we need to find is an unequivocal solution to this situation, and not a law that will once again result in one court challenge after another.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous critiquons souvent - et parfois à juste titre - l’administration qui est la nôtre à chaque niveau dans l’Union européenne et dans nos propres États membres, je tiens à dire que nous avons la chance que les systèmes d’administration dont nous disposons dans l’Union européenne et dans nos États membres soient fondés sur l’État de droit. Ainsi, il est possible, grâce au système judiciaire, de contester toute mesure administrative ou toute action d’un agent de l’administration.

Whilst we often – and often quite rightly – criticise the administration we have at every level in the European Union and in our own Member States, I would like say what a great benefit it is that the systems of administration we have in the European Union and in our Member States are founded upon law, so that it is possible, through the justice system, to contest any administrative measure or any action by an official.


Nous pourrions parcourir ce projet de loi pour essayer de le désamorcer, en quelque sorte, parce que l'Assemblée des chefs du Manitoba nous a indiqué qu'elle était prête à entreprendre un contestation judiciaire (1005) Le Grand Chef Dennis Whitebird nous a envoyé copie de la contestation qu'il entend lancer et nous savons très bien que c'est ce qu'il fera dès que ce projet de loi aura été adopté, s'il l'est dans sa forme actuelle. En revanche, si nous savons être intelligents, nous prendrons les mesures.

We can go through this bill and defuse it, if you will, in many of the flashpoints, if we're sensible, because we've already been served notice that the Assembly of Manitoba Chiefs have a court case all prepared and ready to go (1005) Grand Chief Dennis Whitebird copied us with this court challenge, and we're fully aware that it will be tabled as soon as this bill passes, if it passes in its current form.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, plutôt que d'examiner dans le détail certaines des positions extrêmement contestables du rapport Swiebel - il n'en manque pas - , je voudrais illustrer par un exemple l'écart qui existe chez nous entre les intentions affichées et la réalité concrète : nous sommes en principe dans un espace européen, un espace judiciaire qui est théoriquement un espace de liberté -liberté d'opinion, libe ...[+++]

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, rather than examining in detail certain highly debatable statements in the Swiebel report – of which there are many – I would like to illustrate by way of example the gap between our stated intentions and what happens in practice: in theory, we are in a European area, a legal area which is theoretically an area of freedom – freedom of thought and freedom of speech. Well, it seems that not everybody enjoys this freedom.


En octobre 1994, ce gouvernement a rétabli le programme de contestations judiciaires en signe de son appui, ce qui nous a même valu les félicitations de notre collègue, la députée de Rimouski-Témiscouata, et je la cite: «Pour les communautés francophones et acadienne, il faut se réjouir de la réinstallation du fonds pour les contestations judiciaires dont elles avaient décrié l'abolition.

In October 1994, this government reinstated the court challenges program, an initiative which earned it the praise of the hon. member for Rimouski-Témiscouata, who said, and I quote: ``On behalf of the francophone and Acadian communities, one must rejoice in the reinstatement of the court challenges program, the abolition of which they had condemned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contestation judiciaire nous ->

Date index: 2024-11-13
w