Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contenus parmi lesquels " (Frans → Engels) :

en continuant à promouvoir des outils pour améliorer l'accès en ligne aux œuvres européennes, parmi lesquels la constitution de catalogues de films européens prêts à être utilisés afin que les services de vidéo à la demande (VOD) possèdent un catalogue bien géré de films provenant de différents producteurs, le développement de plateformes d'octroi de licences afin de faciliter l'octroi de licences pour des œuvres dans des pays où elles ne sont pas sorties en salles ou lorsqu'il n'existe pas de distributeur national; et une plus grande utilisation d'identifiants standard des œuvres. L'utilisation d'identifiants commu ...[+++]

Further promoting tools to improve access to EU works online, including the creation of ready-to-offer catalogues of European films in order to give Video-on-Demand (VoD) services a well curated catalogue of films from different producers, the development of licensing hubs to facilitate the licensing of works in countries where they have not been released in cinemas or where there is no national distributor; and a larger use of standard identifiers of works.The use of common identifiers will help find rights holders more easily and facilitate licensing; Promoting wider access to EU works, and address linguistic barriers through more efficient funding subtitling and dubbing (including an online repository); investing in a European aggrega ...[+++]


Il n’y a encore presque aucune sélection de programmes politique et presque aucun contenus parmi lesquels choisir.

There is still virtually no selection of political programmes and content to choose from.


Quatrièmement, Monsieur le Président, je pense que ce résultat est positif pour le Parlement, car nous avons réussi à atteindre une grande partie des objectifs pour lesquels nous nous battions, parmi lesquels j’aimerais souligner les suivants: une gestion communautaire du système central, sous le contrôle démocratique du Parlement européen et le contrôle juridique de la Cour de justice (il est prévu de créer, en codécision avec le Parlement, une agence communautaire dans un délai de cinq ans); une plus grande harmonisation des signalements aux fins de non-admission dans l’espace ...[+++]

Fourthly, Mr President, I feel that this is a good outcome for Parliament, because we have managed to achieve most of what we had been fighting for, of which I should like to highlight the following: Community management of the central system, under the democratic control of the European Parliament and the legal control of the Court of Justice (the creation of a Community agency within five years, established in codecision with Parliament, is provided for); the fact that there is greater harmonisation of alerts in the Schengen Information System (SIS), whereby entry into the Schengen area can be refused (the Commission is invited to sub ...[+++]


Parmi les rapports contenus dans cette architecture, lesquels sont disponibles présentement?

Of the reports found in that architecture, which ones are currently available?


Cette décision comporte un plan d'action communautaire pluriannuel jusqu'à décembre 2004 visant à promouvoir une utilisation plus sûre d'Internet par la lutte contre les contenus et les comportements illicites et préjudiciables, parmi lesquels le racisme et la violence, diffusés sur les réseaux mondiaux;

This decision includes a multiannual Community action plan up to December 2004 on promoting safer use of the Internet by combating illegal and harmful content and actions, including racism and violence, on global networks;


Des mesures seront prises pour faire en sorte de couvrir les contenus et comportements illicites et préjudiciables, parmi lesquels le racisme et la violence.

Action will be taken to ensure that areas of illegal and harmful content and conduct of concern are covered, including racism and violence;


En outre, des mesures seront prises pour faire en sorte de couvrir un plus large éventail de contenus et de comportements illicites et préjudiciables, parmi lesquels le racisme et la violence.

Action would be also taken to ensure that a broader range of areas of illegal and harmful content are covered, including racism and violence.


Peut-être des investisseurs institutionnels, mais il est également vraisemblable que parmi les investisseurs étrangers potentiels dans les EDR canadiennes figurent ces conglomérats médiatiques américains avec lesquels les radiodiffuseurs canadiens entretiennent maintenant des relations pour la fourniture de contenus de divertissement et d'autres contenus de programmation.

Possibly from institutional investors, but it's likely also that potential foreign investors in Canadian BDUs will include those U.S. media conglomerates with which Canadian broadcasters now have relationships for the supply of entertainment and other programming content.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contenus parmi lesquels ->

Date index: 2023-09-09
w