Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contenus mais aussi " (Frans → Engels) :

L'internet ignore les frontières mais les marchés en ligne, au niveau mondial comme de l'UE, sont encore séparés par de multiples barrières qui gênent l'accès non seulement à des services paneuropéens de télécommunications mais aussi à ce qui devrait constituer des services et contenus internet mondiaux.

The internet is borderless, but online markets, both globally and in the EU, are still separated by multiplebarriers affecting not only access to pan-European telecom services but also to what should be global internet services and content.


À partir du principe du «pays d’origine», un accord a été trouvé pour actualiser la réglementation applicable aux contenus afin de poser les jalons de nouveaux services audiovisuels qui englobent non seulement des médias différents (transmission terrestre, mobile, satellitaire, par internet) mais aussi des formats différents (télévision interactive, vidéo à la demande, sites de socialisation, etc.).

Building on the ‘country of origin’ principle, updated content rules have been agreed to pave the way for new audiovisual services encompassing not only different media (terrestrial, mobile, satellite, over the web) but also different formats (interactive television, video on demand, social networking, etc.).


De nos jours, les spectateurs regardent des contenus vidéo non seulement sur leurs chaînes de télévision, mais aussi, de plus en plus, en passant par des services de vidéo à la demande (comme Netflix et MUBI) et des plateformes de partage de vidéos (telles que YouTube et Dailymotion).

Nowadays viewers do not only watch video content via their TV channels but also increasingly via video-on-demand services (such as Netflix and MUBI) and video-sharing platforms (such as YouTube and Dailymotion).


De nos jours, les spectateurs regardent des contenus vidéo non seulement sur leurs chaînes de télévision, mais aussi, de plus en plus, en passant par des services de vidéo à la demande et des plateformes de partage de vidéos.

Nowadays viewers do not only watch video content via their TV channels but also increasingly via video-on-demand services and video-sharing platforms.


Il est vrai que la propriété est importante au plan des contenus, mais la propriété passe par des journalistes aussi, et l'organisation de l'entreprise, l'éthique, la morale de l'entreprise contribue à définir les contenus.

It is true that the mode of ownership is important with regard to the content, but there is not only ownership; the journalists themselves, as well as the structure of the organization, the ethical values of the organization also contribute to defining the content.


Les deux médias reflètent leur communauté par leurs contenus, mais aussi par la petitesse des équipes en place: de deux à trois employés pour le journal et d'un à deux employés pour la radio.

The two media reflect their community through their content, but also in the fact that their staffs are small: the newspaper has two to three employees, while the radio has one or two employees.


La convergence entre les secteurs d'activité est synonyme d'un choix plus large de contenus de qualité pour l'utilisateur, mais c'est aussi une source de perturbations et de problèmes.

Convergence between sectors means people can enjoy a wider choice of great content - but it also creates disruptions and challenges.


Vous connaissez donc les défis importants mais aussi et les opportunités considérables que représente internet pour la création européenne de contenus et sa diffusion au plus grand nombre.

You are therefore aware of the major challenges and the considerable opportunities offered by the Internet for the European creation of content and its maximum distribution.


L'internet ignore les frontières mais les marchés en ligne, au niveau mondial comme de l'UE, sont encore séparés par de multiples barrières qui gênent l'accès non seulement à des services paneuropéens de télécommunications mais aussi à ce qui devrait constituer des services et contenus internet mondiaux.

The internet is borderless, but online markets, both globally and in the EU, are still separated by multiplebarriers affecting not only access to pan-European telecom services but also to what should be global internet services and content.


La directive proposée ne comprend pas de dispositions concernant la responsabilité des prestataires de services en ligne parce que la responsabilité est une question horizontale touchant non seulement le droit d'auteur, mais aussi des questions telles que la diffamation, la vie privée, la concurrence déloyale, les marques, la publicité trompeuse et les contenus obscène, raciste et violente.

The proposed Directive does not include provisions concerning liability of on-line service providers because liability is a horizontal issue concerning not only copyright, but also such issues as defamation, privacy, unfair competition, trademarks, misleading advertising and obscene, racist and violent content.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contenus mais aussi ->

Date index: 2022-12-18
w