Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "consultations déjà menées " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Compte rendu des consultations menées pour un Cadre de référence en matière de santé sexuelle et génésique

Report From Consultations on a Framework for Sexual and Reproductive Health
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D'après les consultations déjà menées, les associations de consommateurs seraient en principe favorables aux options envisagées, et notamment à la possibilité de se faire rembourser par l'intermédiaire du prestataire de services de paiement.

Results of earlier consultations have illustrated that consumer organisations are in principle in favour of the discussed approaches, in particular of the possibility to seek reimbursement through the Payment Service Provider.


Sur la base de l'analyse réalisée pour cette étude et des recommandations qui y sont formulées, ainsi que des conclusions tirées du processus de consultation évoqué, des nouvelles possibilités offertes par le traité d'Amsterdam et des travaux déjà menés par l'Union européenne, le G8 et le Conseil de l'Europe, la présente communication s'attache à examiner les diverses actions complémentaires envisageables par l'Union européenne pour lutter contre la criminalité informatique.

On the basis of the analysis and the recommendations made by the study, the conclusions drawn from the consultation process, the new possibilities provided for by the Treaty of Amsterdam and the work already accomplished in the EU, the G8 and the C.o.E., this Communication will examine various options for further action by the EU against computer-related crime.


Au cours de la réunion du Groupe national de consultation et durant toutes les consultations déjà menées, je me suis dit résolu à apporter des changements à la loi s'il est démontré que c'est nécessaire.

During the National Reference Group meeting and throughout the consultation process so far, I've stated that I'm committed to making improvements to the legislation where the need for change is demonstrated.


Je présume qu'il faut retenir essentiellement que les dispositions du projet de loi C-3 découlent des consultations déjà menées auprès des parties prenantes.

I guess the thrust of the question is that the elements of Bill C-3 have the foundation of consultation with stakeholders already.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour la mise en oeuvre de cette action, une série d'activités préalables (projets et activités de soutien), définies après une large consultation des États membres, de l'industrie et des entités de recherche, seront menées au niveau communautaire, ces activités complétant et s'appuyant sur les projets et études de RDT déjà réalisés au niveau européen, régional, national et intergouvernemental.

To implement this Action, a series of precursory activities (projects and supporting activities), established after a broad consultation with Member States, industry and research entities will be carried out at Community level that will reference, complement and build on existing RTD projects and studies undertaken already at European, regional, national and intergovernmental contexts.


La Commission a déjà mené de très larges consultations, montrant par là ses intentions dans le contexte de sa stratégie élargie pour une Europe globale, que par ailleurs nous soutenons.

The Commission has already carried out a wide-ranging consultation, thereby demonstrating its intentions within the context of its broader strategy for a global Europe, intentions that we support.


Les consultations précoces menées par la Commission européenne avec les parties concernées [6]ont déjà permis d'identifier un certain nombre de points susceptibles d'entraver le partage d'informations.

Early consultations with stakeholders conducted by the European Commission [6] have already identified a number of issues that may pose obstacles to information sharing.


Au terme d'une consultation des Etats membres et des organisations de jeunesse sur le cadre juridique existant et les actions déjà menées, la Commission propose une série d'objectifs opérationnels susceptibles d'améliorer la situation sur les deux premières priorités.

After consulting with the Member States and youth organisations on the existing legal framework and on what had already been done, the Commission is proposing a set of operational objectives which should allow progress on the first two priorities.


Je n'ai rien contre des consultations publiques, mais il y a déjà eu d'importantes consultations publiques menées par le comité d'experts.

I have nothing against public consultation, but there already was extensive public consultation by the expert panel.


Nous allons consulter des gens qui ont déjà mené une analyse des communications.

We will reach out to people who have done a communications analysis in the past.




Anderen hebben gezocht naar : consultations déjà menées     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

consultations déjà menées ->

Date index: 2024-10-27
w