En outre, l’exigence d’un certificat de résidence pour pouvoir s’inscrire auprès du registre professionnel italien des « consulenti del lavoro » impose au prestataire de devoir s’établir en Italie ou d’y disposer d’une adresse, en violation du principe de libre prestation sur le plan transfrontalier.
Moreover, the obligation to have a residence certificate in order to be entered in Italy’s register of “consulenti del lavoro” means that operators must set up in Italy or have an address there, in violation of the principle of freedom to provide cross-border services.